Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Beautiful You

Chuck Palahniuk

  • Аватар пользователя
    Аноним4 июля 2015 г.

    Так как сюжет книги был уже многими освещен и до этого, останавливаться на нем не буду.
    Но я хотела бы затронуть не менее важную сторону этой книги - ее перевод. Прочитав сначала оригинал, а следом и перевод, я осталась несколько разочарована. Временами создается ощущение, что ты читаешь книгу собственного сочинения переводчика.
    Перевод настолько влияет на восприятие, что он действительно способен испортить впечатление о самой книге. Не буду приводить многочисленные примеры, остановлюсь, пожалуй, на единственном, отражающим общую картину.
    Каким образом, книгу, в оригинале имеющую название "Beautiful you" можно было перевести как "До самых кончиков"?
    Комичность ситуации добавляет один момент. В книге, когда главному герою задают вопрос о том, почему он выбрал именно такое название для линейки своих продуктов (Beautiful you), он говорит о том, что оно простое, и ЛЕГКО ПЕРЕВОДИТСЯ НА ВСЕ ЯЗЫКИ.
    Да, очевидно на все, кроме русского.
    У меня все.
    Читайте в оригинале! Совмещайте приятное с полезным)

    6
    39