Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Обладать

Антония Сьюзен Байетт

  • Аватар пользователя
    Peppy_Femie29 июня 2015 г.

    Не знаю, почему, но мне очень понравилась эта книга. В принципе, никого уже не удивишь стилизацией под викторианский роман, постмодернизмом и повествованием в двух измерениях. Не добавляет интереса и бесконечная переписка двух поэтов : Рандольфа Падуба и Кристабель Ла Мотт.

    Пожалуй, именно эта переписка удручала и раздражала меня больше всего, особенно ее начало в эдаком заумном стиле, когда я не могла выстроить слова и предложения в некое подобие логической цепочки. Что он хотел сказать этой цветистой фразой? Отчего герои такие возвышенные? В общем, Рандольф и Кристабель получились по-настоящему занудными истинными интеллектуалами , и стилизация Байетт удалась.
    Не могу сказать, что я сочувствовала этим героям. Кристабель напомнила мне неприятную иссохшую старую деву вроде Джейн Эйр : до того черствую и принципиальную, что аж скулы сводит. Если это идеал женственности по Байетт, то извините, это еще хуже, чем Наташа Ростова , хуже и быть не может. Еще один удручающий женский персонаж - это супруга Падуба Эллен. Но если Кристабель якобы умна и блещет поэтическим дарованием, то Эллен просто безропотная ханжа , буквально источающая миазмы викторианской тупости и респектабельности. Мне стало искренне жаль Падуба, хотя я , честно говоря, не разумею, зачем он на ней женился, тем более в столь преклонном возрасте. Столько лет добиваться ее руки и ради чего? С другой стороны, Эллен была ему предана, как собака. В общем, несмотря на то что роман о женщинах в литературе и литературоведении, сопереживать им явно не хочется.
    А вот современным феминисткам - Мод Бейли, Леоноре Стерн и отчасти Беатрис Пуховер - я сопереживала от души. Они удались Байетт гораздо лучше их предшественниц. Хотя, возможно, так и было задумано.
    Меня лично не впечатлила история любви Кристабель и Падуба. Да и любовь ли это была в истинном смысле слова? Уж слишком легко расстались наши герои, сплошной рассудок и ханжеские предубеждения. Падуб вернулся к своей наседке-жене, а Кристабель - к заточению в своей крепости. Как и намекает автор, в наши дни все легко объясняется с помощью психоанализа и скрытого сексуального влечения. В таком случае, историю Падуба и Кристабель можно рассматривать как банальный адюльтер, а тут викторианские времена и всякие страсти на публику явно не приветствуются ( зато извращенцев и педофилов хватало ).

    В любом случае, Падуб истинный мужчина и джентльмен, какого в наши дни как будто бы и не встретишь. Он по-настоящему трепетно и с уважением относится к женщине и к ее решениям, какими бы дурацкими они ни были. Уважает ее внутренний мир и образ мыслей. Однако обрела бы их история любви такое значение для современных критиков, если бы не эти письма? Роланд и Мод упорно расследовали этот клубок событий, пока не докопались до истины. Да и не только они.

    В некотором смысле Роланд чем-то похож на Падуба. Такой же спокойный и предупредительный, разительно отличающийся от типов вроде Фергуса Вульфа , которые считают, что они на коне уже потому, что природа одарила их пенисом. Увы, Роланд в начале романа живет с весьма вульгарной и примитивной особой Вэл, которой удалось полностью разрушить его веру в себя. Почему Роланд предстает перед нами таким несчастным, забитым и потерянным? Да потому что уже долгие годы он живет с женщиной, с которой не может перекинуться даже словом. Ни о какой духовной близости, как у Падуба с Кристабель или впоследствии у Роланда с Мод , здесь не идет даже и речи. Да, Вэл - это не единственная причина, по которой Роланд не мог обрести себя, но , на мой взгляд, одна из основных. Жизнь с чуждым человеком в силу привычки никому не придает счастья и уверенности.

    Весьма интересно описаны и другие исследователи : Аспидс, Собрайл и Стерн. Мастерски передана жизнь в научной среде, охота литературоведов за малейшими новыми трактованиями. Да и язык у Байетт просто замечательный, хотя, наверное, многое потерялось в переводе, но все равно.

    15
    123