Рецензия на книгу
Stoner
John Williams
Jedaevich29 июня 2015 г.О «Стоунере», который, несомненно, является литературным шедевром и одним из самых прекрасных текстов, переведённых на русский за последние годы, парадоксальным образом трудно что-нибудь написать. Он настолько прост, незатейлив и даже, кажется, тривиален, что читатели передают его друг другу с беспомощным, но настойчивым «Ты должен это прочитать». Сдержанное, размеренное, одновременно подробное и ощутимо лакунарное повествование романа воплощает суть своего главного героя. Недаром книга называется его именем: «Стоунер» — это человек и роман одновременно, он старомоден и честен в самом красивом человеческом смысле. Он — воплощение хорошего, не испорченного стремлением к лучшему. ( Елена Макеенко)
В последние годы "Стоунера" признали великим американским романом - и здесь, надо думать, всё довольно прозрачно. Собственно, главный герой, Стоунер - epic man, высеченный из камня (этимология слова stone напрашивается сама собой) характер, сродни тому типажу, что со временем стал ассоциироваться с "настоящим ковбоем" - жесткий характер, человек из низов, "вышедший с земли", человек-кремень, прошедший всю сложность излома окружающей реальностью внутреннего мира, выживший и в этой реальности закалившийся, пытающийся найти свое место в мире, терпеливо побеждающий трудности - даже те, что даются слишком тяжело, лишающийся многого во внешней и внутренней борьбе - и всё же продолжающий жить - со смыслом или без него; и никакого, в общем хэппиенда, в том понимании, в котором мы привыкли его видеть. Жизнь борца, жизнь труженика, растянутая на многие десятилетия попытка найти своего внутреннего прометея, со всеми вытекающими отсюда аналогиями.
Очень понравилось, что ведомый автором Человек отлично вписывается в приписываемую Гёте (и сильно любимую мной) фразу "Нет никакого человечества, всегда есть только люди" - ведь "Стоунер", это именно что о Человеке - вокруг которого обязательно мир - живущий по своим законам, умирающий, возрождающийся, меняющийся и стремительно исчезающий в своём узнавании мир - в событиях мировой истории, лицах, друзьях, женах, детях, - является всего лишь фоном для происходящего в Человеке - и пусть философы спорят, не плод ли это воображения какого-то непостижимого разума, - а мы глазами Стоунера заглядываем в его внутренний микромир и этого достаточно для понимания: многое в описываемом актуально и сегодня, близко и понятно очень многим.
Особенное внимание - на сам текст. Отлично переведенный, прекрасный текст, прекрасный-прекрасный-прекрасный текст, чаще скупой, но местами развесистый, уделяющий внимание всевозможным описательностям, а через минуту уже несущийся и льющийся, и никаких во всём этом словесных, и стилистических, и грамматических ухабов, - всё максимально плавно, всё максимально художественно и литературно-аристократично - настоящая старая школа, если под ней понимать литературу, одариваемую за важность изысканий нобелевскими и прочими премиями.
Хорошо, что Corpus издали этот роман, большое им за это спасибо. Небольшое, но настоящее пиршество жизни, как-то по-особенному актуальное в нашу эпоху информационного шума и клипового мышления. Потому что отрезвляет и потому что говорит о вечном.
P.S. В качестве полезного могу предложить подборку рецензий на книгу на сайте издательства.
88447