Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Знаменитые дела судьи Ди

Роберт ван Гулик

  • Аватар пользователя
    -Nell-23 мая 2025 г.

    Уже покрыла пыль веков отчеты этих дел, запутанных и странных…

    Это, наверное, тот случай, когда ученик превосходит учителя или вариации на тему оказываются более яркими и выразительными, чем сама исходная тема. Безусловно надо читать эту реликвию из прошлого до романов самого Гулика. Страстный поклонник всего китайского и случайно наткнувшийся на это старинное издание в магазине подержанных книг, ван Гулик не мог не попытаться донести до западного читателя эту анонимную жемчужину китайской популярной литературы восемнадцатого века, предназначенной для массового читателя. Это действительно первое свидетельство детективного жанра в мире, со всеми его достоинствами и недостатками. Из биографии Гулика известно, что будучи большим любителем и ценителем, а главное, знатоком китайской культуры, он перевел и издал за свой счет эту редкую книгу и полный энтузиазма даже обратился к коллегам - писателям поддержать почин и написать самим что-то в этом роде. Но никто не откликнулся на его призыв и ван Гулик сам решил приоткрыть перед западом удивительную и такую незнакомую и покрытую дымкой таинственности жизнь, культуру и литературу древнего Китая. Так родилось захватывающее жизнеописание замечательного судьи Ди, наблюдательного,находчивого, справедливого, широко образованного, поклонника философии и логического мышления. Если романы Гулика читаются на одном дыхании, то данный перевод, к сожалению, передает китайскую действительность очень сухо и схематично. Это в некотором роде довольно анемичный и бледноватый, практически технический перевод довольно бесцветного текста, лишенный эмоций и чувств, нечто вроде сценария и описания мизансцен. Неудивительно, что писательская братия им не воодушевилась, но он бесспорно послужил основой для замечательного и оригинального цикла. Тут и там проскальзывают некоторые реминисценции и намеки на ситуации, использованные в последствии ван Гуликом в его книгах, такие, как встречающийся в нескольких его историях отравленный чай, новобрачная, умирающая в первую брачную ночь, убийство с помощью длинной иглы (у ван Гулика гвоздя), забиваемой в затылок жертвы и незаметной глазу даже при эксгумации. Необоснованное вскрытие могилы является тяжким преступлением и санкционировавший его судья может не только лишиться должности, но и сам подвергнуться тем наказаниям, которые он применил к подозреваемому в убийстве, которое не смог доказать при исследовании трупа. Этот момент практически точно используется ван Гуликом в одном из его романов. И, конечно, незабываемые приключения самого судьи Ди, работающего под прикрытием в образе лекаря. В своих историях Ван Гулик очень изобретательно обыграл актерские данные судьи и способность к перевоплощениям. Как упоминает герой этого перевода, естественно, что образованный человек с полным классическим образованием, просто обязан, по определению, иметь глубокие познания также в области врачевания, лечебных трав и всяких других медицинских премудростей, включая диагностику.
    Необходимо отметить, что эта оригинальная версия намного целомудреннее фантазий ван Гулика. И хотя есть здесь и темная сторона жизни, но с точки зрения сексуальной индустрии и подробностей продажной любви, столь часто встречающихся у чувственного голландца, все очень благопристойно.
    С другой стороны, в своих романах ван Гулик предусмотрительно смягчил мрачные проявления правосудия в виде пыток и тяжких телесных наказаний, жалея чувствительные души западного читателя. И хотя в этой книге судья Ди предстает поборником справедливости и защитником слабых и обездоленных, но уж больно легко и поспешно он использует свое право на применение силовых методов дознания. Кто, как не он, должен понимать, что под пытками человек признает любую вину. И ван Гулик устами анонимного автора во всех подробностях описывает орудия, сам процесс и ужасные наглядные результаты тернистого пути поиска истины и справедливости чересчур рьяным имперским китайским правосудием.
    Традиционно для китайской культуры немалое место в повествовании занимают сверхъестественные силы в виде духов и призраков. И если в романах ван Гулика всем этим паранормальным явлениям находится в итоге совершенно рациональное объяснение, то здесь всякие разные видения, привидения и сновидения периодически направляют судью в поисках решения.
    И конечно же, как и полагается, нескончаемые реки горячего, бодрящего и ароматного чая, панацеи от всех бед и лекарства от всех болезней.
    Поскольку я прочитала эту книгу уже после всех романов ван Гулика, что очевидно было ошибкой, то естественно, что я не впечатлилась. Но первый шаг безусловно очень интересного и самобытного писателя, впервые донесшего до нас атмосферу и аромат тех давних времен и приоткрывшего завесу над удивительным и завораживающим таинственным миром Поднебесной, бесспорно заслуживает внимания и уважения.

    13
    173