Рецензия на книгу
Осенний лис
Дмитрий Скирюк
Arlin_12 мая 2025 г.Я не знаю, как это оценивать, поэтому пусть оценка будет нейтральной. В конце концов, у этой истории есть свои плюсы и минусы.
В аннотации и рекомендациях книгу сравнивают с циклами про Ведьмака и Волкодава, но, на мой взгляд, это не совсем справедливо, так как история Жуги – это не отдельная оригинальная история, а по сути контаминация множества разных текстов. Кажется, автор хотел создать что-то постмодернистское, но результат лично мне не очень понравился.
При этом изначально сам герой очень даже неплох: этакий среднестатистический паренёк, не воин и не великий маг, не избранный богами, не спаситель мира, обычный деревенский травник, переживший трагедию и подвергшийся в результате некоторой трансформации. Читать о его первых приключениях было даже интересно, и если бы автор не ушел с головой в винегрет из современной поэзии и прозы, моя оценка была бы выше. Но вставные эпизоды с чужими героями не только аннулировали оригинальность сюжета, но и превратили Жугу в супергероя: теперь он великий волшебник (что там могут эти глупые колдуны, годы потратившие на обучение? наш герой просто чувствует, как надо колдовать), он избранный, равный богам и вообще невероятно крутой. Вот только вся уникальность персонажа в пути исчезла, а жаль.
Мешанина из чужих текстов и героев сначала меня забавляла, но потом тоже стала напрягать своей бессмысленностью. Ну пусть новая интерпретация истории Гаммельнского крысолова по крайней мере вписывалась в антураж, но к чему появилась Ассоль? Никакой связи с сюжетом не было вообще. Если выбросить из текста Геральта, Шварца, Дракулу, Ассоль и всех прочих чужих персонажей, на центральной истории Жуги это абсолютно никак не отразится. Так зачем нужна была эта псевдоинтертекстуальность? Никаких скрытых смыслов она не вносит, а вот мир начинает ощутимо хромать и в географическом, и в хронологическом, и в смысловом, и в идейном плане. Во-первых, место действия представляет собой лоскутное одеяло из реально существующих стран нашего мира, вымышленных государств пера других авторов и собственно населенных пунктов, придуманных Скирюком. То есть условный герой может выйти из реального Гаммельна, завернуть по пути в Морию в мутировавший Зурбаган, а привал сделать в Ривии. Никаких объяснений этому автор не даёт. Во-вторых, невозможно понять, в какую эпоху происходят события. Тут вам и древние викинги, и угрюмые бояре, и средневековые европейцы, и гномы с машиной времени, и – внезапно – современная терминология маркетологов. Не хватает каких-нибудь андроидов до полного абсурда. В-третьих, у этого гибридного мира отсутствует какая-либо история – а как это вообще произошло? Нет ответа.
В общем, обычно местом действия в фэнтези становится либо реальный мир с некоторыми добавлениями, либо мир, придуманный автором. И тогда в первом случае мы хвалим за реалистичность и достоверность, а во втором – за продуманность и оригинальность. Здесь нет ни того, ни другого.
Довольно значительное место в тексте занимают песни и стихи. Песни, в основном, принадлежат современным рок-исполнителям и без контекста и музыкального сопровождения смотрятся максимально странно. Наверное, в голове автора они реально звучали, но все попытки вписать их в сюжет кажутся беспомощными. Правда, если учитывать самоуверенные утверждения автора относительно того, что, например, песня Высоцкого была написана лишь для того, что Скирюк впихнул отрывки из нее в свой опус, то...без комментариев.
Стихи большей частью принадлежат автору и...как бы это сказать...проза ему удается несколько лучше.
Наверное, я многое из перечисленного простила бы автору, тем более, что это его первое произведение, но окончательно добило меня авторское послесловие.
Работая над этим циклом (теперь я предпочитаю именовать его – роман в рассказах), я преследовал несколько целей. Во-первых, попытаться вернуть русскому языку звучание, «нащупать» глубинные эмоциональные корни славянской лексики при помощи особого построения предложений, фраз и диалогов, а не путём напихивания там и сям старорусских слов, как делают сейчас многие авторы.Судя по тексту, особое русское звучание, по мнению автора, проявляется в междометиях, в смешении лексики разных эпох и в придуманных автором словах.
Он не хотел спешить, опасаясь растянуть суховязки.Ну да, сухожилия или жилы же звучат недостаточно по-русски.
Колодец неба, полный звёзд, неспешно совершал ночной коловорот.Мы же вроде старых слов "там и сям" не используем?
Лис плясал свой отземок.Гугл говорит, что Отземок – это украинская фамилия. Других значений данного слова ни один словарь не фиксирует. О чем вы, уважаемый автор?
— Какая разница… – бессильно отмахнулся тот. – Поблазнило.Самая современная лексика, однозначно.
Щелястая разломанная дверь сортира в корчме у Ванды ужасающе скрипела.Без французского сортира, видимо, славянский колорит корчмы не складывался.
И так можно половину текста цитировать. Я бы не стала этим заниматься, если бы не категоричные заявления автора с выпадами в адрес других творцов славянского фэнтези. Уж простите, но у той же Семёновой славянская действительность выдержана и в языковом, и в предметном, и в атмосферном плане. А тут...ну что сказать, читается легко, это вроде бы плюс. А в остальном – на каждую книгу найдется свой читатель.57361