Рецензия на книгу
Гордость и предубеждение
Джейн Остин
RonniePo11 мая 2025 г."Беннет, равно безмолвный, наслаждался спектаклем"
Как точно подмечено... Иначе как спектаклем это произведение не назовёшь. К сожалению, в отличие от мистера Беннета я этим спектаклем не наслаждалась, а лишь раздражалась. В очередной раз убеждаюсь, что все эти дамские любовные романы не моё. Пора завязывать.
Первое, что мне сразу не понравилось в этом романе, напыщенный и высокопарный авторские слог. Он излишне громоздкий и театральный, что вызывает ужасное раздражение при чтении. Сначала я подумала, что дело в переводе, но попробовав прочитать в другом переводе убедилась, что дело непосредственно в авторской манере повествования, а тут уже никакой перевод не спасёт. Тут, наверное, так и было задумано автором, потому что она сама сравнивает постоянно своё произведение с театральной постановкой, спектаклем и т.п.
На следующий день занавес в Лонгборне поднялся над новым актом.Особенно ужасают диалоги. Они настолько вычурные, что ты волей неволей закатываешь глаза. Да и сами диалоги всё время превращаются в монологи героев за счёт громоздкости авторского слога. Герои говорят так высокопарно и чопорно, что иногда дочитывая реплику персонажа забываешь, а с чего он вообще начал и к чему это было. Смысловой нагрузки не имеют вовсе. Просто диалоги ради диалогов.
Дражайшая моя госпожа Элизабет, я высочайше ценю ваше блестящее сужденье касательно всех вопросов, кои находятся в пределах вашего разуменья, однако дозвольте заметить, что бытуют существенные различья меж церемониями, принятыми средь мирян, и теми, коими руководствуется духовенство, ибо я желаю подчеркнуть, что с точки зренья достоинства я полагаю клир равным высочайшим титулам королевства – при условии, что в то же время соблюдается приличествующая скромность поведенья. Посему дозвольте мне в сем случае последовать веленью моего соображения, кое вынуждает меня свершить поступок, полагаемый мною благопотребным. Простите меня за то, что отказываюсь воспользоваться вашим советом, кой будет неизменным моим водителем касательно любого иного предмета, но в случае, представленном нам, я считаю, что образованье и усердные исследованья дают мне больше прав решать, что подобающе, нежели имеется у юной дамы, подобной вам.А моё любимое - это внезапные реплики персонажей, которые берутся из ниоткуда, вклиниваются в чужой разговор, говорят что-то совершенно не связанное с происходящим в книге, а после этого просто уходят. А ты потом сидишь и думаешь, кто это вообще был и к чему он это ляпнут! Как, например, монолог ниже. Какой-то левый персонаж подошёл, ляпнул что-то невнятное и после этого просто ушёл... К чему и для чего? Этого мы не узнаем.
Я получил высочайшее наслажденье, милостивый мой государь. Редко увидишь столь великолепного танцора. Сразу видно, что вы принадлежите к высшим кругам. Позвольте, впрочем, заметить, что ваша прекрасная партнерша нисколько вас не компрометирует, и мне следует надеяться, что сие удовольствие повторится еще не раз, в особенности когда произойдет некое желанное событие, дорогая моя госпожа Элайза, – косясь на ее сестру и господина Бингли. – Ах, сколько будет поздравлений! Сим взываю к господину Дарси… но не дозволяйте мне вас прерывать, сударь. Вы не поблагодарите меня за то, что отсрочиваю вашу чарующую беседу с сей юной дамою, чьи ясные глаза тоже укоряют меня.Отдельная тема для размышления - герои этого "чудесного" произведения. Видимо автор решил показать все пороки человечества через своих персонажей. Главные герои - гордецы. В принципе это всё, что хочется о них сказать. Особого впечатления они на меня не произвели, поэтому и обсуждать их не вижу смысла. Если говорить о других персонажах, то большинство из них вызывали отвращение и жгучее презрение. В целом можно разделить всех на глупых и высокомерных. При этом и те, и другие в равной степени лицемерны. Улыбаются в лицо и говорят гадости за спиной.
Хочется отдельно выделить персонажей, которые произвели скорее приятное впечатление, хоть и не без неких "но". Джейн - единственный светлый лучик в этой книги, полной лживых, эгоистичных, лицемерных героев. Она добра, благовоспитанна, разумна. Единственный её недостаток - это чрезмерная наивность, граничащая с глупостью, которая порой раздражала, но на это можно закрыть глаза. Хочется также выделить господина Бингли, который в целом неплохой молодой человек, но легко поддающийся чужому влиянию. За этой парой было интересно наблюдать, она вызывала улыбку умиления. В конце Бингли разочаровал своей слабохарактерностью. Считаю, что так легко отказаться от любимого человека может лишь тот, кто не искренен в своих чувствах, поэтому итогом этой любовной линии я довольна не в полной мере.
Любимым же персонажем в этом произведении у меня стал господин Беннет. Его нельзя назвать хорошим мужем и идеальным отцом, но он не лишён очарования и харизмы, что придаёт ему дополнительных очков. Его реплики всегда кратки, лаконичны и выбиваются из общего ритма повествования, служа глотком свежего воздуха во всей этой вычурности. К тому же он всё же искренне заботится о своих дочерях, хоть иногда и допускает серьёзные промахи (особенно в их воспитании, которому не уделял особого внимания).
Лично мне показалось, что вся книга пропитана ужасным лицемерием. Сёстры Бингли мелочны и противны. Они привечают Джейн, но за её спиной поливают грязью её сестру и пытаются выставить её саму в невыгодном свете в глазах своего брата. Семейством Беннет дружит с Лукасами, но в глазах приезжих молодых людей порочат честь друг друга и пытаются выставить в дурном свете Шарлотту Лукас. Цель большинства героев: выгодно выйти замуж/жениться. Этим их амбиции и ограничены. Ничего другого они и желать не смеют.
Если продолжить говорить о недостатках этого произведения, то невозможно не упомянуть о полном отсутствии сюжета как такового. Здесь нет полноценного конфликта, хоть и полно узелков, на которых его можно было бы построить. Появлялось много мужских героев, которые вначале претендовали на благосклонность главной героини, а потом исчезали в тумане. Это можно было интересно раскрутить, а как итог слишком поверхностно для полноценных конфликтов. Если убрать эти сцены из сюжета, то ничего бы не изменилось кроме объёма произведения. Если у меня спросят о чём эта книга, то я даже не смогу пересказать сюжет, потому что его тут особо и нет...
Я прекрасно понимаю, что поведение героев и их мотивы могут быть вполне обоснованными и распространёнными для людей того времени, в которое оно была написана, но это не отменяет того факта, что в этом случае данное произведение уже давным давно утратило свою актуальность в современном обществе.
Мои чувства после окончания чтения этого романчика отлично отражает строка из книги:
В минуту освобожденья от него Элизабет пережила экстаз.5341