Рецензия на книгу
«Угрино и Инграбания» и другие ранние тексты (сборник)
Ханс Хенни Янн
Contrary_Mary19 июня 2015 г.Иногда мне кажется, что у немецкоязычных складываются какие-то совершенно особые отношения с языком и речью; впрочем, почти-кощунственная, но восхитительно красиво написанная "История того, кого люди, чтобы доказать свою правоту, прибили к кресту, или затащили на плаху, или, кастрировав и ослепив, бросили в темницу" - это же Платонов, чистый Платонов! только выросший не на Достоевском, а на немецких романтиках. Я аж подскочила, как начала читать.
Есть здесь место и для других параллелей: скажем, Анна Вольтер - это явно мунковская Мадонна (или его же "Сфинкс" - собственно, Вальтер Дорн и называет ее Сфингой). Она могла бы быть и Мадонной русских символистов, поклонявшихся Прекрасной Даме и Вечной Женственности - но для этого она слишком телесна, слишком полнокровна. Янна вообще роднит с Мунком то, что он как бы одной ногой уже шагнул в экспрессионизм, а другой все еще стоит в символизме; сам он, впрочем, был устремлен еще глубже назад - в основанной им религиозной общине вместо канонических текстов читали Георга Бюхнера и сонеты Микеланджело, эпос о Гильгамеше и сказки "Тысяча одной ночи".
И да, к слову о религии - это одна из наиболее мощно нагруженных в этом плане книг, какие я за последнее время читала. Местами Янн казался мне этаким юродивым Бога ради; и вообще, подумаешь - мальчики! такая чувствительность к чужому страданию и доверие к Богу многого стоит.13886