Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Goldfinch

Donna Tartt

  • Аватар пользователя
    Tvorozhok1 мая 2025 г.

    Щегол, моя любовь. книжка, которую я запойно читала до работы, после и во время, проникалась всем, чем можно было проникнуться, автоматически записывала Донну Тартт в любимые авторы, очаровывалась дураком Борисом, бесконечно позволяла Тео разбивать себе сердце каждый поворотом его судьбы, каждым отсоединением от реальности, каждым горьким вздохом по погибшей маме. злилась на всех рецензентов, кто не ценил книгу по достоинству, особенно на тех, кто считал «Тайную историю» лучше. перечитала ее и больше не виню вас, живите спокойно! :)

    все это было 11 лет назад. сейчас я перечитала Щегла в оригинале, и впечатления у меня другие.

    - [ ] я не знаю, в чем причина, но нет той самой «магии текста», которая захватывала, гипнотизировала и поглощала в русском переводе. то ли Настя Завозова оказалась идеальным переводчиком-соавтором. то ли к тому моменту я прочитала критически мало качественных современных больших романов подобного уровня, и меня пленял эффект новизны. то ли я принципе была моложе, наивнее, восприимчивее, сострадательнее. то ли - как обычно - все вместе и понеможку. факт остается: читалось ровно, с редкими всплесками замирания перед красотой текста. или просто я не носитель английского, извините, моя русскоязычная призма во всем виновата.

    • [ ] чувствуется, что текст писался долго (10 лет). он неровный. начало бодрее и как будто проще, вторая половина кажется стремительнее, злее, сложнее синтаксически, хотя диалоги по-прежнему читаются влет.
    • [ ] на свет выползают детали, которые я не замечала раньше, и вопросы, которыми я не задавалась тогда. много вопросов к маме Тео, которая вышла замуж за «не своего» человека» - как, почему, и что там у нее было с юристом. вопрос к отцу - зачем он вообще забрал ребенка, который ему не нужен и о котором он не в состоянии позаботиться. ярче светит наивность и отрешенность Хоби от реальности. ощущается и его вина за то, что он позволил 18-летнему парню с улицы взять в свои руки бизнес - учитывая то, что из этого вышло. видно очень много параллелей между Тео и отцом - насколько они похожи, как бы ни хотелось обратного. сюда же идут тонкие нити, связывающие Тео с родителями Барбур (антиквариат\искусство, море+фамилия Decker). видно, насколько неромантична и ужасно обсессивна влюбленность Тео в Пиппу. странно, как Тео и Борис так долго держались на алкоголе и наркотиках, сохраняя, так сказать, товарный вид и относительную вменяемость. в общем, очень много всего, что не видишь, когда ты 20+, но что видишь в 30+, начитав, надумав и пережив порядочно.
    • [ ] мне не нравится карикатурность Бориса. сначала я просто не верила. он чересчур непосредственный, слишком непотопляемый, нереально позитивный, фантастически везучий. и наглый. наглость реалистична, ок. но потом я подумала: возможно, для американского сознания русский парень, сильно побитый жизнью, именно такой, и это нормально. эта мысль помогла мне примириться с его образом. но реалистичности в моих русских глазах это ему не добавило. и я, в силу возраста, перестала понимать, что в нем вообще находят девушки? перекати-поле, а не парень. лучше Хоби мне заверните, только без сигарет.
    • [ ] диккенсовщина светит со всех углов. образы, детальность, сюжетные повороты, счастливая концовка, прямо из рук невидимого бога из машины. воспринимается сложно. я читаю современный роман, проникнутый духом времени, которое осталось в прошлом. при всем уважении к Диккенсу, при всей моей любви к «Дэвиду Копперфилду», при всем моем обожании 19 века. не очень лепится эта глина к этому плей-до.
    • [ ] я запамятовала классику, которую Тео читал в средней школе, зато хорошо запомнила «Идиота» Достоевского, над которым годами ломал голову Борис (и сюда же параллель Fyodor (Theodor) - так называли Тео друзья Бориса, а значит, параллель его с ФМ десятками способов, как душе угодно). Бориса, кстати, автор прямым текстом, через Хоби, называет Artful Dodger - хорошо нам знакомый Ловкий Плут из «Оливера Твиста» - вот и образ Бориса резко приобретает дополнительное измерение.
    • [ ] морализаторство в конце. Боже, нет. только не это. пожалуйста, только не Тартт. это такой неожиданно бесячий пункт, что мне странно, что я вообще об этом пишу. все даже хуже: морализаторству предшествуют вопросы-метания о смысле жизни, вопросы, которые я сама сто раз прошла, на которые нашла разумные и устойчивые ответы, которые мне больше неинтересно рассматривать и проживать с героем, я ими не проникаюсь. мне скучно, ужасно скучно. в чем же, бляха-муха, смысл жизни? зачем мы приходим и уходим? куда деть красоту, если мир - клоака, а мы обречены страдать, а потом умереть? (правильный ответ - белочка, знающие поймут). и после всего этого - ну вы все равно живите, хоть и клоака, наслаждайтесь красотой, невер гив ап, трали-вали. Jesus Christ! и ради этих выводов я читала эти девятьсот шестьдесят две страницы??? Карл, так тебя и растак, ты серьезно? you cannot be freaking serious, please, never let this happen again.
    • [ ] southern gothic childhood госпожи Донны натурально кочует из книги в книгу. кто не знает: в детстве дедушка на постоянке поил ее кодеиновым сиропом, чтобы не кашляла, вследствие чего девочка несколько лет подряд проходила в состоянии под мухой. вот и здесь, у Тео что ни состояние, то нестояния - дымка, блюр, мерцание, земля нетвердая, картинка нечеткая, реальность не вполне реальная, чувства глубоко внутри и все через пелену тумана и паров того наркотика, который он сегодня принял. или даже не принял - просто ушел в себя, отдал себя на растерзание травме. это не хорошо и не плохо - просто особенность тарттовского творчества.
    • [ ] собственно, картина. честно, я не разделяю восторгов - картина как картина. есть в мировом искусстве работы, которые трогают куда больше - но у кого что болит, наверно, эмоциональный отклик очень индивидуален. метафора закованной в цепь птички понятна и все параллели к ней легко читаются, но эта легкость оказалась даже слишком легкой для меня. картина имеет такой вес в истории, такую судьбоносность, такую исключительность - но у меня с ней не возникло эмоциональной связи даже через узурпатора Тео, с которым связь наладилась сразу. она просто маячит где-то на периферии, редко появляется на свет, даже сам Тео высказывается о ней противоречиво.

    если резюмировать, то: перечитывайте любимые книги, по возможности, в оригинале, если они переводные, но перечитывайте осторожно - не возлагайте больших ожиданий, будьте готовы к иным впечатлениям. это та самая река, в которую невозможно войти дважды.

    12
    354