Рецензия на книгу
The Decameron Project: 29 New Stories from the Pandemic
Автор неизвестен
reader-1140796330 апреля 2025Я долго читала эту книгу. Месяца два. Местами интересно. Но рассказы коротусенькие, не успеваешь прикипеть. Некоторые полноценные, некоторые похожи на наброски, некоторые совершенно банальные, некоторые неактуальные. Мои оценки (сугубо вкусовщина) 5 – 13шт, 4 – 7шт, 3 – 3шт, 2 – 5шт, 1 – 1 шт, средняя – 3,9.
Ниже могут быть спойлеры. Но рассказы такие короткие, что вряд ли в принципе стоит рассчитывать на интригу.
Понравились:
5 Виктор Лаваль ВЕРИТЕ ЛИ ВЫ В ПРОШЛЫЕ ЖИЗНИ? (пер. с англ. Е. Шукшиной) Очень понравилось. Конец неожиданный. Верите ли Вы в прошлые жизни?5 Мона Авад ТАКОЕ СИНЕЕ НЕБО (пер. с англ. Е. Шукшиной) Отлично. Идея - чтобы убрать морщины, надо убрать "плохую" память. Женщина сделала такую операцию. Леденящие эмоции и мысли появляются от несоответствия ее сине-небесного настроения и депрессии вокруг.
5 Лиз Мур ИСТОРИЯ БОЛЕЗНИ (пер. с англ. Е. Шукшиной) Очень понравился. Формой. По сути как дневник болезни. Состоит из кратких фактов. И через них видна родительская любовь, метания, сомнения как лучше поступить.
5 Лейла Слимани БРУССАР (пер. с фр. Е. Шукшиной) Прелесть, что за рассказ. И хотя идея наверняка не нова, но мне понравилось. Жил себе посредственный никому не нужный писатель Бруссар. И вот на встрече с читателями кто-то кинул ему в голову камень. И тут же все им заинтересовались, провозгласили глашатаем сирых и убогих, нашли глубокие мысли в его произведениях. Но потом, кто-то из журналистов, наоборот, нашел, что он исламист и еще что-то подобное. И однажды его закидали камнями. А он был просто серенькой посредственностью.
5 Маргарет Этвуд НЕТЕРПЕЛИВАЯ ГРИЗЕЛЬДА (пер. с англ. Е. Шукшиной) кЛАСС! Инопланетянин-аниматор рассказывает землянам сказку.
5 Этгар Керет СНАРУЖИ (пер. с ивр. Г. Сегаль)
Класс. После снятия карантина люди не хотят выходить на улицу: это как-то дико и непривычно, что делать не ясно. И вот на улице, поневоле пройдясь, герой видит нищего попрошайку.
"Но что делать в подобных случаях, это ты как раз помнишь... Никаких встреч глазами. Тут бояться нечего. Это как езда на велосипеде, тело, оно само вспомнит, и сердце, что размякло, пока ты сидела в одиночестве, за пару секунд вновь твердеет."5 Теа Обрехт МОРНИНГСАЙД (пер. с англ. Е. Шукшиной) Про старуху с 3 псами, которые вовсе даже не псы...
5 Динау Менгесту КАК МЫ ИГРАЛИ (пер. с англ. Е. Шукшиной)
История про дядю таксиста, который периодически садил племянника в такси и катал по городу, выдумывая истории, что они едут в Австралию, или Индию. О доброте.5 Карен Рассел 19-Й МАРШРУТ: ВУДСТОК - ГЛИСАН (пер. с англ. Е. Шукшиной) С пандемией не связано. История о том, как столкнулись скорая и автобус и выпали из времени. Пассажиры сначала пытаются понять, а потом исправить ситуацию. Им это удается. И вот, объединившись в нужный момент, они начали моментально отдаляться по окончанию. Об отсутствии единения, индивидуализме
5 Миа Коуту УСЛУЖЛИВЫЙ ГРАБИТЕЛЬ (пер. с порт. И. Комкова)
Прелесть. Про старого дедушку, который принимает медика за грабителя. Эпидемию он принимает за эпидемию равнодушия.
"Моя покойная жена говорила, что мы сами виноваты: выбрали жизнь вдали от тех мест, где есть больницы. Бедняжка, она не знала, что все наоборот: это больницы открывают подальше от бедноты."
"Если, глядя под ноги, видишь бездну - знай: к тебе пришла старость"5 Хулиан Фукс ВРЕМЯ СМЕРТИ, СМЕРТЬ ВРЕМЕНИ (пер. с англ. Е. Шукшиной) Очень достойно. Про время, пандемию, прошлое и будущее.
5 Мэтью Бейкер ИСТОРИЯ ТВОРЕНИЯ (пер. с англ. Е. Шукшиной) История изобретения шейка (мороженое мороженое) во время локдауна, как попытка растянуть удовольствие. На фоне семейной небольшой ссоры этой самой бабушки с ее правнучкой. Теплый, уютный рассказ
5 Джон Рей БАРСЕЛОНА - ОТКРЫТЫЙ ГОРОД (пер. с англ. Е. Шукшиной) Прелесть. С юморком. О случайной связи и влюбленности бестолкового МЧ покуривающего травку. Они познакомились, когда он начал бизнес по сдаче своих собак в прокат на погулять, а расстались с концом локдауна.
5 понравилось
118