Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

The Decameron Project: 29 New Stories from the Pandemic

Автор неизвестен

  • Аватар пользователя
    reader-11407963
    30 апреля 2025

    Я долго читала эту книгу. Месяца два. Местами интересно. Но рассказы коротусенькие, не успеваешь прикипеть. Некоторые полноценные, некоторые похожи на наброски, некоторые совершенно банальные, некоторые неактуальные. Мои оценки (сугубо вкусовщина) 5 – 13шт, 4 – 7шт, 3 – 3шт, 2 – 5шт, 1 – 1 шт, средняя – 3,9.
    Ниже могут быть спойлеры. Но рассказы такие короткие, что вряд ли в принципе стоит рассчитывать на интригу.
    Понравились:
    5 Виктор Лаваль ВЕРИТЕ ЛИ ВЫ В ПРОШЛЫЕ ЖИЗНИ? (пер. с англ. Е. Шукшиной) Очень понравилось. Конец неожиданный. Верите ли Вы в прошлые жизни?

    5 Мона Авад ТАКОЕ СИНЕЕ НЕБО (пер. с англ. Е. Шукшиной) Отлично. Идея - чтобы убрать морщины, надо убрать "плохую" память. Женщина сделала такую операцию. Леденящие эмоции и мысли появляются от несоответствия ее сине-небесного настроения и депрессии вокруг.

    5 Лиз Мур ИСТОРИЯ БОЛЕЗНИ (пер. с англ. Е. Шукшиной) Очень понравился. Формой. По сути как дневник болезни. Состоит из кратких фактов. И через них видна родительская любовь, метания, сомнения как лучше поступить.

    5 Лейла Слимани БРУССАР (пер. с фр. Е. Шукшиной) Прелесть, что за рассказ. И хотя идея наверняка не нова, но мне понравилось. Жил себе посредственный никому не нужный писатель Бруссар. И вот на встрече с читателями кто-то кинул ему в голову камень. И тут же все им заинтересовались, провозгласили глашатаем сирых и убогих, нашли глубокие мысли в его произведениях. Но потом, кто-то из журналистов, наоборот, нашел, что он исламист и еще что-то подобное. И однажды его закидали камнями. А он был просто серенькой посредственностью.

    5 Маргарет Этвуд НЕТЕРПЕЛИВАЯ ГРИЗЕЛЬДА (пер. с англ. Е. Шукшиной) кЛАСС! Инопланетянин-аниматор рассказывает землянам сказку.

    5 Этгар Керет СНАРУЖИ (пер. с ивр. Г. Сегаль)
    Класс. После снятия карантина люди не хотят выходить на улицу: это как-то дико и непривычно, что делать не ясно. И вот на улице, поневоле пройдясь, герой видит нищего попрошайку.
    "Но что делать в подобных случаях, это ты как раз помнишь... Никаких встреч глазами. Тут бояться нечего. Это как езда на велосипеде, тело, оно само вспомнит, и сердце, что размякло, пока ты сидела в одиночестве, за пару секунд вновь твердеет."

    5 Теа Обрехт МОРНИНГСАЙД (пер. с англ. Е. Шукшиной) Про старуху с 3 псами, которые вовсе даже не псы...

    5 Динау Менгесту КАК МЫ ИГРАЛИ (пер. с англ. Е. Шукшиной)
    История про дядю таксиста, который периодически садил племянника в такси и катал по городу, выдумывая истории, что они едут в Австралию, или Индию. О доброте.

    5 Карен Рассел 19-Й МАРШРУТ: ВУДСТОК - ГЛИСАН (пер. с англ. Е. Шукшиной) С пандемией не связано. История о том, как столкнулись скорая и автобус и выпали из времени. Пассажиры сначала пытаются понять, а потом исправить ситуацию. Им это удается. И вот, объединившись в нужный момент, они начали моментально отдаляться по окончанию. Об отсутствии единения, индивидуализме

    5 Миа Коуту УСЛУЖЛИВЫЙ ГРАБИТЕЛЬ (пер. с порт. И. Комкова)
    Прелесть. Про старого дедушку, который принимает медика за грабителя. Эпидемию он принимает за эпидемию равнодушия.
    "Моя покойная жена говорила, что мы сами виноваты: выбрали жизнь вдали от тех мест, где есть больницы. Бедняжка, она не знала, что все наоборот: это больницы открывают подальше от бедноты."
    "Если, глядя под ноги, видишь бездну - знай: к тебе пришла старость"

    5 Хулиан Фукс ВРЕМЯ СМЕРТИ, СМЕРТЬ ВРЕМЕНИ (пер. с англ. Е. Шукшиной) Очень достойно. Про время, пандемию, прошлое и будущее.

    5 Мэтью Бейкер ИСТОРИЯ ТВОРЕНИЯ (пер. с англ. Е. Шукшиной) История изобретения шейка (мороженое мороженое) во время локдауна, как попытка растянуть удовольствие. На фоне семейной небольшой ссоры этой самой бабушки с ее правнучкой. Теплый, уютный рассказ

    5 Джон Рей БАРСЕЛОНА - ОТКРЫТЫЙ ГОРОД (пер. с англ. Е. Шукшиной) Прелесть. С юморком. О случайной связи и влюбленности бестолкового МЧ покуривающего травку. Они познакомились, когда он начал бизнес по сдаче своих собак в прокат на погулять, а расстались с концом локдауна.

    like5 понравилось
    118