Рецензия на книгу
Grenouilles
Mo Yan
Wonder_Stasy28 апреля 2025 г.Контроль и последствия.
В начале автор упоминает необычные имена в честь того или иного органа/части тела. Я сразу полезла в интернет узнать об этом побольше. Оказалось, что это авторская сатира, потому что в действительности подобное не встречается. Китайцы стараются выбрать имя с определенным значением, чтобы оно принесло удачу и счастье новорожденному.
Затем нас погружают в радости материнства и процесс родов. Главный герой рассказывает о своей тётушке - акушерке и это действительно интересно, но без подробностей.
Вторая часть более драматичная, при этом я понимаю обе стороны конфликта и остаюсь посередине, как Ведьмак. Военным и чиновникам запрещено иметь больше одного ребёнка - таким образом они показывают пример населению, чтя партийные наставления. Нарушителей лишают должностей и отправляют работать на поле к простому люду, то бишь крестьянам. Но и у тех нет послаблений в этом вопросе: можно родить второго только когда первенцу исполнится 8 лет, не раньше. А там уж как бог пошлёт.
Казалось бы чего сложного, следовать правилам, в ус не дуть, не нарываться на неприятности.. У природы свои законы, к сожалению, и не у всех они работают, как часы. У одних получается забеременеть, у других - нет, у кого-то случается несвоевременная радость и насильно заставляют делать аборт. Тётушка протагониста, будучи акушером, принимает в этом активное участие, ведь в деревне хорошие специалисты на вес золота. Соседи её проклинают, всю вину на неё перекладывают, хотя она всего лишь делает свою работу.
Касательно повествования, Мо Янь рассказывает историю от первого лица через письма. Аналогичный приём используется в Стране вина, но там адресатом выступает сам автор. Здесь же протагонист обращается к некоему писателю Сугитани, мечтая, что тот поможет ему опубликовать пьесу о тётушке. К слову, лягушки тоже фигурируют в романе: например, имя протагониста означает "головастик", среди блюд они так же встречаются. Помимо прочего, в китайском языке слово, обозначающее лягушку, звучит похоже на звук, издаваемый младенцем. В Китае лягушка считается символом богатства и долголетия, но здесь она обретает новые метафоричные черты.
После Страны вина этот роман читается легче и приятнее. Здесь практически нет странных аллюзий, разве что в пьесе - там здравствует абсурд и артхаус, так что имейте ввиду.
В сюжетном плане это похоже на семейную сагу вкупе с историей маленького городка/деревни. Из героев очень понравилась тётушка протагониста - воистину мировая женщина.
Ближе к финалу автор описывает лягушачью ферму и процесс размножения и, конечно, сравнение людей и лягушек. Больше всего смеялась, когда упоминали лягушачьи бёдра, мол они на женские похожи :) в пьесе так вообще автор разошёлся и начал рассказывать про святых земноводных, крики/ кваканье/ пение младенцев.
Понравился эпизод, где герою предлагают услуги суррогатного материнства и перечисляют процесс зачатия в зависимости от выбора (половой или пробирочный). Рассказ периодически прерывается на постельные игры с женой - получается немного рваное повествование с флешбэком, довольно кинематографично.
Книгу рекомендую, было познавательно и немного странно. От меня 8 звёзд.
Можно смело брать для знакомства с автором, если хотите более мягкое прикосновение к его творчеству. Я начинала с винного турне - герои не такие яркие, но происходящее шокирует. Решайте сами, что вам больше по душе. Вернусь к Мо Яню наверное в следующем году.
Содержит спойлеры2145