Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Man in the High Castle

Philip K. Dick

  • Аватар пользователя
    Аноним10 июня 2015 г.

    Ставлю три из десяти. Более высокий балл рука не поднимется поставить.
    Во-первых, мне достался очень кривой перевод. Вечно перепутанные тся/ться, вместо слово "быть" постоянно возникало слово "бить", и мой внутренний чтец чертыхался, пытаясь внятно прочитать предложение. Я даже чувствовала, как у этого самого чтеца язык заплетается на "Мистер Бейнес, будучи шведом, должно бить занимает нейтральную позицию". Отдельно хочется отметить путаницу в "она" и "он", из-за которой не было ясно, кто что сказал. Про пунктуацию вообще молчу.
    Во-вторых, когда впервые появилась книга перемен, мне захотелось закрыть книгу Дика. Восток, знаете ли, дело тонкое, и, видимо, слишком тонкое для моего понимания. Чуть что не так - высокопоставленные чиновники, евреи, торговцы разу ныряют носом в книгу перемен. Несерьезно, господа.
    В-третьих, сам мир оказался недостаточно красочным. Очередной пример симбиоза неплохой идеи и нехорошего воплощения. Я люблю альтернативные реальности, но полагаю, что если человек, описывающий наш мир, может и опустить детали, хорошо известные читателю, то автор, пишущий альтернативщину, должен познакомить аудиторию со своей вселенной. В этой книге нам худо-бедно представили персонажей, обрисовали их проблемы, сквозь которые рассказали, что творится в политике, и всё. Более того, их жизни настолько мало переплетаются, что возникает ощущение, будто это и не цельное произведение вовсе, а сборник рассказов, разбитый на отрывки и тщательно перемешанный.
    Я уже была знакома с автором по рассказу "Команда корректировки", на который меня сподвигнул фильм "Меняющие реальность". Рассказ не слишком пришелся по душе, так что книга "Человек в высоком замке" был вторым шансом для Дика. Увы, попытка №2 не оправдала надежд. Автор определенно не мой.

    24
    204