Рецензия на книгу
Опасное знание
Боб Альман
Аноним23 апреля 2025 г.Роман «Особое знание», написанный двумя малоизвестными шведскими авторами под столь же малоизвестным псевдонимом Боб Альман, не обрел большой популярности, хотя как детектив он в целом неплох. Встречались работы гораздо хуже, и проще, и скучнее.
В центре сюжета расследование убийства Манфреда Лундберга, сотрудника юридического факультета. Погибший был педантичным, невзрачным, не слишком интересным человеком, но его скрупулезность и ответственность позволили ему занять должность преподавателя, на которую претендовало еще несколько человек, более активных, ярких и талантливых. Кроме того, Лундберг занимался проверкой счетов местного благотворительного общества и благодаря своей дотошности мог выявить пропажу денег, даже хорошо замаскированную. По сути, несмотря на свою незаметность и неамбициозность, Манфред мог стать проблемой для многих.
Детектив построен таким образом, что разворачивающиеся события описывают два героя, и это не сотрудники полиции. Первый – Эрнст Бруберг, один из соискателей на должность преподавателя, ту самую, которая в итоге досталась погибшему, а заодно брат помощника прокурора, ведущего следствие. Второй – Урбан Турин, студент, не признающий авторитетов, немного развязный и готовый в любой момент ввязаться в какую-нибудь заварушку.
Рассказы студента и сотрудника кафедры дополняют друг друга и создают полную картину университетской среды, которая первоначально видится интеллигентной и интеллектуальной, а на поверку выясняется, что ей не чужды те же страсти и конфликты, что и простым людям. В каких-то моментах личные драмы оказываются даже более эмоциональными и многослойными, хотя в их основе всё те же деньги, зависть, ревность, месть.
Поскольку число подозреваемых изначально ограничено, настоящий преступник тоже попадает в поле зрения. Но детали, которые позволяют изобличить убийцу, оказываются, с одной стороны, почти банальны, с другой стороны, иллюстрируют, насколько важны мелочи и почему необходимо найти причину малейших нестыковок, которые казалось бы и не относятся к расследованию. На самом деле всё имеет значение.
Издание 1968 года сопровождается послесловием переводчика, и замечательно, что это именно послесловие, а не предисловие, потому что написано оно в «лучших» советских традициях, с обличением пороков капитализма и прочими типичными особенностями. Если поместить таковое перед романом, то оно скорее способно вызвать отторжение у потенциального читателя, чем привлечь его.
2395