Рецензия на книгу
The Saltmarsh Murders
Gladys Mitchell
Аноним22 апреля 2025 г.Миссис Брэдли и «Detection Club»
"Написано в лучших традициях английского классического детектива."
Я так часто встречаю эту фразу в рецензиях и сама ею пользуюсь, когда пишу отзывы на детективы Агаты Кристи, Дороти Л. Сэйерс, Джона Диксона Карра и похожих авторов, но особо не задумываюсь, что стоит за этими традициями. Первое, что мною подразумевается — место действия английская деревушка или Лондон, загадочное убийство, небольшой круг подозреваемых, не слишком расторопный инспектор полиции, но зато невероятно обаятельный и смышленый детектив-любитель, которым может быть дама и даже старушка. И неспешное, логически выстроенное расследование с раскрытием в конце личности преступника и объяснением во всех деталях его мотивов и поступков.Но оказывается за всем этим стоит настоящий кодекс английского писателя детективов, а именно "Десять Заповедей Нокса", придерживаться которых договорились все члены английского «Клуба детективов» (Detection Club), в создании которого важную роль сыграл Г.К. Честертон. (Понимаю, что, скорей всего, многим этот факт давно известен, я же сделала для себя небольшое открытие.)
Входили в «Detection Club» все выше упомянутые писатели и ещё многие и многие известные и не известные мне, с которыми теперь захотелось познакомиться. Члены «Detection Club» придерживались определенных правил в своих детективах, приносили клятвы, собирались на званные ужины. Хотя почему я пишу о «Detection Club» в прошедшем времени, насколько я понимаю, Клуб и поныне здравствует.Глэдис Митчелл была одной из трёх гранд-дам золотого века английского детектива (вместе с Агатой Кристи, Дороти А. Сэйерс). Их ещё называют основательницами легендарного «Клуба детективов», но так ли это не смогла выяснить. Пока не смогла.
Самой забавной из десяти заповедей английского детектива мне показалась пятая:
"5. В произведении не должен фигурировать китаец. "
И меня покорила клятва:
"Обещаете ли вы, что ваши детективы будут хорошо и верно раскрывать преступления, используя те способности, которыми вы пожелаете их наделить, и не полагаясь на Божественное откровение, женскую интуицию, чушь собачью, совпадения или Божий промысел?"
Вот что значит английские традиции.«Убийства в Солтмарше» — симпатичный английский детектив, классика жанра, выдержанный в лучших традициях «Клуба детективов». Китайца в нём нет, а есть чернокожий слуга и цвет его кожи сыграет интересную роль в расследовании.
В деревне Солтмарш происходит убийство молоденькой Мэг. Она прислуживала в доме викария, пока её растущий живот не увидела жена викария, строгая поборница деревенских нравов, и не пристроила Мэг в другой дом. Видимо этой любительнице подлавливать на ярмарках влюблённые парочки (для чего она им устраивала настоящие засады) показалось слишком предосудительным, чтобы у викария была беременная служанка. Ни викарий, ни его помощник и родня, которые так не думали и жалели бедную Мэг, не смогли остановить миссис Куттс. "Родня викария: славный мальчишка лет четырнадцати и замечательной красоты девушка, на которую помощник викария бросает до смешного влюбленные взгляды."Помощник викария становится помощником в расследовании, которым занимается миссис Брэдли. Стоит ли говорить о том, что полиция Солтмарша не справилась бы со своими обязанностями без этой странной миссис Брэдли, приехавшей погостить к сэру Уильяму Кингстон-Фоксу?
Дважды вдова, писательница, "гигант мысли в области психологии" (цитирую по тексту) — она "одевалась необычно, иногда просто жутко, но явно дорого", обладала редким остроумием и неиссякаемым дружелюбием, была прекрасной бильярдисткой, искусным метателем дротиков и ножей, без промаха стреляла из пневматического оружия. Мне показалось, что эта дама владеет всеми профессиями и искусствами кроме вязания на спицах (Мисс Марпл, в вязании на спицах среди сыщиц-любительниц тебе нет равных). Миссис Брэдли могла бы быть членом «Detection Club» и, возможно, это подразумевается.В деле фигурируют жители нескольких знатных и почтенных домов Солтмарша. Жители явно не любят себя ни в чем ограничивать, поэтому легко попадают в разные передряги. Иногда они напоминают обитателей сумасшедшего дома. В такие моменты дело кажется невероятно туманным и запутанным без вероятности когда-либо быть распутанным.
Для наглядности к делу прикладывается карта местности с расположением домов, усадьб, трактира, церкви, подземных ходов и бухты, куда причаливают контрабандисты. Контрабанда и свобода нравов важный аспект, но тема отношений между супругами, любовницами и любовниками всё-таки на первом месте.
Написано с живым юмором, я бы сказала с подколом. Сделан приятный комплимент П.Г. Вудхаузу.
Я разинул рот. Она читала Вудхауза! Значит, для нее еще есть надежда на спасение. (Наверное, священнику так говорить не подобает.) Однако теперь я смотрел на нее другими глазами. Не может же быть совсем ненормальной женщина, которая не только читает, но еще и цитирует величайшего из писателей современности. (Никакой предвзятости, высказано в порядке конструктивного суждения.)Помощник викария так любит Вудхауза, что порой напоминает Берти Вустера только без аристократических замашек. Кстати, от его лица ведётся повествование.. "и всё такое".
Дайана Ригг в роли Миссис Брэдли (The Mrs Bradley Mysteries)
82393