Рецензия на книгу
Extremely Loud & Incredibly Close
Jonathan Safran Foer
Аноним16 февраля 2010 г.В силу неоднозначности моих впечатлений от книги пришлось провести чуть более детальный анализ чем обычно. Итак, посмотрим.
Композиция: из одной точки во времени и пространстве (Нью-Йорк, ~2002 г.) параллельно разворачиваются судьбы двух поколений. Первое – поколение бабушки и дедушки главного героя, чьи жизни поломаны бомбежкой Дрездена, где они жили в молодости. В форме писем к нерожденному/рожденному/умершему сыну или внуку они рассказывают о своих попытках выжить в мире, где у них не осталось родных, любимых, друзей.
Второе поколение представлено, собственно, главным героем – мальчиком ~10 лет, чей отец погиб во время терракта 11 сентября. От первого лица он рассказывает о том, как в поисках некой вещи, принадлежащей его отцу, он пытается научиться жить в мире, где исчезла его главная «raison d'être».Персонажи: как ответвления от основных сюжетных линий перед читателем проходит череда судеб многочисленных второстепенных персонажей (колоритный пожилой сосед – бывший журналист горячих точек, женщина, со смерти мужа живущая на смотровой площадке и тд и тп), каждый из которых тщательно проработан, и в общей системе нетривиально намекает на то, что подобные трагедии случаются в жизни каждого человека – стоит только копнуть поглубже. И, соответственно, каждый нуждается в помощи и сочувствии – ничуть не меньше, чем остальные. Особенно явно на это намекает мамин друг-бойфренд, с которым, как оказывается в финале, они встретились в группе помощи потерявшим близких.
Слово: достаточно привычный для современного читателя стиль, особенно характерный для потока сознания. Так писали, как не парадоксальны такие сравнения, еще в самом начале XX века малоизвестный В. Борхерт, а во второй половине того же века – всем известный С. Кинг; можно было бы привести еще массу примеров сходного слога. В данном случае к нему добавлен действительно милый юмор, а также многочисленные фотографии, которые не иллюстрируют текст, а буквально являются его частью. Отсутсвуют и претенциозные метафоры, и цензура, что не может не радовать читателя.
Резюме: казалось бы, не к чему придраться. Все продумано, выполнено, проверено, исправлено и еще раз проверено. Но если бы эту книгу поставлили в театре, я бы кричала «Не верю!», если бы сняли в кино (что, я уверена, не преминут сделать), я бы сказала: «Мило, но слюняво», но поскольку речь о книге, я говорю: «Немотивированно и неново». Герои идеализированы в такой степени, что вот-вот засияют нимбы, и наступит царство всеобщей любви. Стремление автора вызвать у читателя приступ жалости сочится из каждой строчки. Изобразжение личных трагедий на фоне драмы целого народа – что ж, достойная попытка, однако до предшественников явно не дотягивает. Да, и конечно, воевать – это плохо, кто-то еще не в курсе? В общем, получается завернутая в безупречную обертку пустышка – хотя, может быть, я слишком многого хочу.
P.S. Не удивительно, что эта книга вызвала такой ажиотаж (наверно, особенно у женской части аудитории) – щеночков-то жалко. Пусть прозвучит снобистски, но почитайте-ка Достоевского и попробуйте так же искренно расплакаться над судьбой его героев – интересно, получится?
1843