Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Поэты и убийцы

Роберт ван Гулик

  • Аватар пользователя
    -Nell-9 апреля 2025 г.

    Как- то раз Академик, поэт, два магистрата, монах и поэтесса с бурным прошлым собрались вместе, чтобы почитать стихи…

    Может быть Династия Тан была для Китая тем же, чем итальянское возрождение было для Европы: период расцвета ремесел и торговли, золотой век искусств и науки, когда мир открыл для себя Китай как в культурном, так и в экономическом плане.
    В этом романе Ван Гулик представляет нам историю о развлечениях интеллектуалов китайского высшего общества, в комплекте с живописными видами, хорошей едой и вином, поэзией и каллиграфией, а также полуобнаженными танцующими девушками.
    Действие романа "Поэты и убийство" происходит в вымышленном округе Цзиньхуа, где в связи с ежегодной «конференцией», устраиваемой губернатором провинции всем уездным начальникам, находится и судья Ди. Встреча наместников прошла успешно и плодотворно, и все участники свободны в честь праздника Середины Осени. Местный магистрат Ло планирует вечеринку в честь Ди, его коллеги и друга. В качестве почетных гостей он пригласил нескольких выдающихся поэтов и ученых: бывшего главу Императорской Академии, известного и почитаемого придворного поэта, очень колоритную, колючую и острую на язык личность - странствующего монаха под странным и пугающим именем Могильщик Лу, и печально известную куртизанку в отставке, Юлань, перевозимую под конвоем в столицу, чтобы предстать перед судом за убийство своей служанки. В тот момент, когда два магистрата, вальяжно развалившись в роскошном паланкине Ло, обсуждают торжественный ужин у губернатора и планы на праздничный вечер в честь Ди, их прерывают новости об убийстве в городе: молодого человека, студента по имени Сун, нашли с перерезанным горлом. Магистрат Ло расстроен - сам поэт-любитель, он с нетерпением ждал возможности представить свои стихи на суд уважаемых гостей. Однако его долг и основная обязанность как магистрата города - немедленное расследование убийства. Судья Ди как преданный друг берет на себя обязанности хозяина вечера, стараясь достойно заменить Ло и очень деятельно и эффективно помогает ему в расследовании.
    Но действительно ли скромный, трудолюбивый, проводивший все свое время в архиве Сун был студентом?
    Ди обнаруживает, что Сун был сыном генерала Мо, который был анонимно осужден за поддержку восстания, начатого 9-м принцем 18 лет назад, и Сун прибыл в город , чтобы найти и покарать человека, который написал это анонимное письмо.
    По законам жанра должно быть 3 убийства и во время праздничного ужина, когда все гости вышли на балкон смотреть фейерверк, была убита нанятая специально для этого вечера молодая танцовщица. А ведь еще убита служанка. Взвесив все обстоятельства, Ди подозревает, что один из гостей виновен в убийстве. Но вся сложность в том, что все главные подозреваемые - высокопоставленные чиновники, хоть и в отставке. Он не может позволить себе ошибиться. Но Ди на самом деле не знает, кто виноват, поэтому он пытается блефовать, рассказывая гостям о результатах своего расследования, что он знает, какова была цель Суна и что тому удалось выяснить, и что убийца убрал его, чтобы заставить его замолчать. Обстановка накаляется до предела и все убеждены, что еще мгновение и Ди назовет имя убийцы. Но тут один из подозреваемых самоотверженно берет всю вину на себя, приведя самые невероятные причины и объяснения всех убийств.
    Все в полном недоумении от неожиданного признания и, казалось бы, история подошла к концу, но тут другой почетный гость объявляет себя настоящим убийцей. Он был слишком высокомерен и горд, чтобы позволить другому взять на себя вину за свои преступления, и он не хотел быть должен кому-либо, особенно тому, кто стоял ниже его на общественной и социальной лестнице. Все поняли, что эти две личности связывало в прошлом что-то очень таинственное и драматичное, настолько сильное, что один из них был готов умереть, взяв на себя вину за преступление, которого не совершал. Удивительно, какие страсти и самые низменные желания и цели скрываются под мантиями академиков, ученых и поэтов.
    Действие в почти каждом романе происходит во время очередного национального или религиозного праздника. На это раз это Праздник Середины Осени или Луны, известный во многих странах Восточной и Юго-Восточной Азии. Это второй по значимости праздник после китайского Нового года, который отмечается в середине сентября по нашему календарю, когда луна самая яркая и полная. Зажигаются фонари всех размеров и форм, а традиционной закуской на фестивале являются «лунные» пирожные, наполненные сладкой бобовой пастой. Как и в романе, где магистрат Ло приглашает своих гостей в свою резиденцию в горах, во время праздника было принято смотреть на луну с высокого места.
    Дом Ло находится на территории бывшего дворца печально известного 9-го принца, восставшего против своего отца-Императора. Это огромное сооружение, требующее огромных затрат и немалого обслуживающего персонала. Но любвеобильный шалун Ло привык жить на широкую ногу и брать от жизни все. Как честный человек он, как правило, женился на каждой обольщенной им женщине. По закону магистратам разрешалось иметь 4 жены. Ло - этот гигант секса- смог позволить себе 8. Можно представить, и по ходу действия есть несколько тому свидетельств, какие баталии разворачивались на женской половине среди этой разношерстной компании.
    Любопытный и нетрадиционный образ женщины-поэта Юлань основан на биографии куртизанки и поэта Юй Сюаньцзи (ок. 840-868), которую, вероятно, ложно, поскольку она была очень независимой женщиной, что не приветствовалось и считалось неприемлемым в те патриархальные времена, обвинили в том, что она жила беспорядочной жизнью и задушила свою служанку - за что и была обезглавлена. Юй Сюаньцзи сначала была наложницей или младшей женой чиновника. Из-за скандалов с другими женами, поэтесса вынуждена была оставить дом мужа и стать куртизанкой. Судьба привела ее в даосский монастырь и она стала монахиней. Даосские монахини в то время славились своей сексуальной свободой и Юй была известна своими специфическими и своеобразными пристрастиями. До наших дней дошли 49 ее стихотворений и специалисты довольно высоко их оценивают.
    Еще одним интересным моментом этого романа являются поверья и предания, культ лисы как почти священного и мистического животного. Что- то типа Царевны-лягушки. Лиса - это зверь, который в китайском фольклоре наделен сверхъестественной силой - способностью к трансформации - то есть принимать человеческий облик. Обычно священная лиса появляется после наступления темноты в виде девушки необыкновенной красоты, обольщающей и соблазняющей мужчин. Считается, что в результате этого жизненная энергия человека ослабляется и он умирает от истощения. Также в китайском фольклоре упоминаются лисы- демоны и лисы-оборотни. Но не все приверженцы культа лисы считают, что эти животные вселяются в девушек,
    чтобы сеять хаос и зло; некоторые видят в них как-раз таки добрых духов.
    Любопытным гостем праздничного ужина является упомянутый уже Могильщик Лу, в прошлом зарабатывавший на жизнь этим нелегким ремеслом, а сейчас странствующий в качестве дзен-буддиста, в его не самой привычной и традиционной ипостаси, к большому огорчению судьи Ди, истового приверженца конфуцианства.
    В итоге судье Ди удается раскрыть убийства, осложненные и отягченные культурными, общественными и социальными проблемами, такими как взаимодействие между различными слоями общества, местными и столичными правительственными чиновниками, а также мотивами, связанными с шантажом, ревностью, вопросами чести и преступлениями на почве страсти.
    Очевидно, все же такой короткий формат не очень подходит для сложных и запутанных детективных и следственных историй и у автора нет возможности дать достаточно глубокий и основательный анализ персонажей и подозреваемых, чтобы читатель имел возможность и необходимые инструменты хоть как-то поспевать за безудержным полетом мысли гениального сыщика. А ведь у нас целых 4 подозреваемых...
    Также было такое чувство, что история началась достаточно поздно, и в первой части романа немалое количество страниц было потрачено на описание не самых важных деталей. Понятно, что автор использовал их в основном для того, чтобы представить более полную картину жизни людей, занимающих намного более значительные должности в высших эшелонах власти Императорского Китая, чем персонажи, встречавшиеся нам в предыдущих романах. Например слишком уж подробные описания предметов одежды, их цвета и фасона; роста, особенностей фигуры и внешности каждой женщины, упомянутой в романе; немало официально-формальных и цветисто- пространных диалогов, дающих представление о строго регламентированном стиле общения высших чиновников и т. д. Возможно, что все эти вообщем-то полезные детали имели бы задуманный автором эффект, если бы роман был просто чуть длиннее и потому более подробным в его фактической части и с точки зрения исследования характеров.
    С другой стороны, одной из задач романа, несмотря на формат, является подлинное реалистичное отображение высшей и местной власти и описание социально- гендерного устройства общества. Автор приоткрывает перед нами суровую реальность того времени. Несмотря на возможно искреннее восхищение способностями и внешним видом участвующих в действии женщин, главные и очень образованные герои главным образом лишь комментируют красоту, тело, сексуальный потенциал и историю (желательно скандальную)женщин и видят в них лишь объекты, стоящие на самой низшей социальной ступени и все назначение и предназначение которых доставлять удовольствие и выполнять любые желания мужчины, желательно молча. Например с каким презрением и уничижетельной снисходительностью они говорят о 30-летней женщине, что она, должно быть, была красивой, когда БЫЛА МОЛОДОЙ (!) , они беззастенчиво используют женщин и в порядке воспитания даже физически издеваются над ними, но, с другой стороны, начисто отрицают саму возможность женщин резко высказываться о недостатках мужчин, и использовать по отношению к последним столь же презрительный и уничижительный мужской тон, особенно если критикующая женщина (о, ужас!) не отличается особой внешней красотой. Автор справедливо затрагивает проблему унизительного и потребительского отношения к женщине и это, к сожалению господствующее во всем мире и даже сейчас положение вещей, очень удручает. Если бы миром управляли женщины, в нем бы было больше порядка.
    Несколько затянуто, но все равно очень любопытно.
    Этот роман написан последним в этом замечательном цикле и незадолго до кончины Ван Гулика и был опубликован уже после его смерти. Он по праву может служить достойным завершением очень успешного литературного пути и плодотворной и полной событий и достижений жизни дипломата и ученого и являть собой прекрасный памятник уважения и почтения к его талантливому создателю.

    10
    101