Рецензия на книгу
Прелюдия к смерти
Найо Марш
Аноним3 апреля 2025 г.С трудом нашла электронную версию книги. Её переводили под разными названиями. Читала перевод "Увертюра к смерти", и он не плох.
В послесловии Найо Марш называют "Человеком с театральным мышлением". Это её авторское мышление заставило меня поскучать.
Расследование начнётся ближе к трети произведения. В начале романа герои нудно представляются и ещё более нудно разбирают роли для любительского благотворительного спектакля. Кстати, аннотация в залихватском тоне нещадно спойлерит суть преступления.
В деревушке живут две не бедные старые девы. Одна совсем одинока, а вторая живёт у родственника, эсквайра. По-настоящему обе эти дамы серьёзно никогда не работали, с семьёй не сложилось. Вот и коротают свой век, доставая окружающих, тираня девушек в молодёжных клубах и доставая местного священника. Сперва их поведение кажется карикатурным, ненатуральным, преувеличенным, потом - безумным от безделья и неприложимости своих чувств. Основное их занятие: собирание сплетен, зависть и умение оказываться в ненужных местах. Однако, такое поведение старых дев не меняется, а у одной даже усугубляется.
Сюжет оживляется только с появлением Родерика Аллейна. Он один кажется здравомыслящим в этом стоячем болоте припозднившейся эпохи, в которой о двадцатом веке напоминает только автомобиль. Эсквайр больше викторианец, чем ветеран Первой мировой.
Подметила особенность английских детективов 20-30-х годов: отношение к простым девушкам. Для полицейских и местной знати простолюдины и прислуга - это люди с другой планеты. С ними на допросах нужно общаться по-особому, нормальных слов они не понимают, разговаривают и ведут себя как малость тронутые. Их показания надо делить на два, не надеяться на память простолюдина, хорошо бы, чтобы свидетельство одного подтвердили ещё трое или четверо. Свидетельство леди или джентльмена подобной проверки не требует.
Оживил это стоячее болото юный хулиган Джордж. Он не виновен, но без него и преступления бы не было. Уверена, если бы виновный человек принадлежал бы иному сословию, на мягкий вердикт нельзя было бы надеяться.
Почитала бы у Марш что-нибудь ещё, но без театральной атмосферы.3684