Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Cutting for Stone

Abraham Verghese

  • Аватар пользователя
    Аноним2 апреля 2025 г.

    Роман с Эфиопией

    "В Эдинбурге в королевском колледже хирургии главный экзаменатор задал ему вопрос на устном экзамене (письменный Стоун уже успешно сдал): "Что надо проделать с органом слуха в качестве первой помощи при шоке?" Ответ Стоуна: "Вложить в него слова поддержки!" - вошел в анналы"
    ---

    Говоря откровенно, не очень-то я люблю, когда мне история прямо с первых строчек заявляет: "Ты только серьезно меня читай, потому что я - Серьезный Роман. Вот даже не вздумай меня как-нибудь легкомысленно прочесть. Видишь же - серьезный я. И большой. И драматичный. И не про жызнь какую-нибудь, а - про Жизнь. Замахиваюсь на Вильяма, понимаете ли, нашего Шекспира, и перемахиваю даже! Так что давай, не оплошай, читай со всем уважением, проникайся каждым абзацем".
    Когда какой-то роман со всей очевидностью относится к себе слишком уж серьезно, мне сразу хочется отколоть какую-нибудь ламцу-дрицу-гоп-цацу - а книжку или закрыть, или все-таки дочитать - а потом обворчать немного.

    Мне показалось, что "Рассечение Стоуна" относится к себе именно так - исключительно серьезно. И, вполне возможно, дальше пошел бы ворчательный отзыв с придирками к адекватности чувств героев - хотя такие придирки сами по себе не то чтобы вполне адекватны - и адекватности некоторых их поступков; к авторскому смакованию разных хирургических подробностей; к сомнительной структуре первой части романа...
    Но. Я (загадочным даже для меня самой образом) умудрилась прочитать "Рассечение Стоуна" не как художественную литературу. Не как историю странной любви монахини и хирурга, и не как историю их детей-близнецов, тоже ставших врачами, и не как историю еще одной пары медиков - Хемы и Гхоша, воспитавших чужих (и чуднЫх) детей, как своих, и не как историю болезненной одержимости одного из близнецов подругой детства... Не как вот это все и многое другое - роман действительно большой не только по количеству букаф, но и по количеству вовлеченых в действие людей и их сюжетных линий, так или иначе связанных с основной. Я же каким-то, повторюсь, загадочным образом умудрилась прочитать эту книгу как нон-фикшн об Эфиопии и хирургии. Мне было интересно читать о быте и трудностях христианской миссии в Африке. Было любопытно узнать, откуда есть пошли растаманы. Было страшно, но захватывающе наблюдать за некоторыми описанными в романе операциями. Было вкусно читать про некоторые местных блюда. Меня завораживали теплые дружеские связи между людьми разных национальностей. Мне понравилось то, как эта история показывает разные грани и воплощения веры. И, наконец, мне захотелось побольше узнать об императоре Хайле Селассие.

    Через несколько лет я вполне могу забыть, про что была эта книга. Но у меня в голове почти наверняка сохранится "язык тигрини" - потому что красиво звучит. И образ индианки, держащей за яйца пилота, рискнувшего жизнями своих пассажиров ради прибыли. И поиск подруги-возлюбленной с завязанными глазами, по запаху. И революционер-мечтатель, который хотел совершить бескровный переворот (что ничем хорошим для него не кончилось, и это даже не может считаться спойлером, потому что очевидно).

    В итоге, я осталась довольна не столько сюжетом романа, сколько его... наполнением. Он ярок, прян, густ, неоднороден, едок, калориен, экзотичен и запашист. В нем слишком много серьеза для того, чтобы у нас случилось совпадение темпераментов, - но при этом в нем достаточно жизни для того, чтобы мне с ним было интересно. Так что знакомству я все-таки рада.

    10
    265