Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Buried Giant

Kazuo Ishiguro

  • Аватар пользователя
    Rudolf31 марта 2025 г.

    О хмари, драконихе и воспоминаниях…

    Кадзуо Исигуро
    «Погребённый великан»

    Знаете, бывают литературные творения, о которых после прочтения, и сказать-то особо нечего. И не потому что они ничего не оставили после себя, вовсе нет. Просто складывается впечатление, что они обо всём, и в то же время ни о чём. К тому же текст настолько иносказательный и безгранично полнится метафорами, что одного ознакомления явно мало для улавливания всего того, чего «наворотил» автор. Мне интересно, как скоро выветрится сюжет из моей памяти. Если выветрится вообще. Несмотря на то, что роман депрессивный, а полутона его вод плещётся через край, у него есть потенциал запасть в душе, закрепится в памяти продолжительное время. Он из тех вещей, понимание и осознание которых приходит не сразу, а с наступлением времени. Читая книгу, приходилось часто её откладывать, чтобы «переварить», прожить события, происходившие с героями. Какие-то встречи, сражения, споры и дискуссии, интимные разговоры. Закрыв книгу окончательно, приходится думать уже над смыслами глобальными, а не об отдельных эпизодах. Сложно было оторваться. Сложно было не оторваться. Да, и так бывает. Вязкое, тягучее повествование затягивает с головой в себя. Как болото. Постепенно, не спеша. Неотвратимо. По началу читать бывает скучно, процесс движется натужно, но чем дальше, тем сильнее обволакивает эта вязь, из которой выбраться уже не представляется возможным. Не знаю, каково в любое другое время такое читалось бы мной, но в данный промежуток жизни книга с подобной атмосферой неизвестности, безысходности и всепоглощающей дымки, переходящей в туман, — это то, что нужно. Или всего лишь хочется знакомиться с сюжетами — выдуманными и правдивыми — в том антураже. Сейчас читать про человеческие пороки, ковыряться в их пагубности в обстановке раннего Средневековья, на фоне тех давно канувших в Лету времён — одно удовольствие. Спасибо Кадзуо Исигуро за предоставленную возможность. Одному известному писателю, переводчику и по совместительству литературоведу, открывшему для меня этот роман и поведавшему о его содержании, — сердечная благодарность. Не всегда мне успешно даётся форма притчи. В случае с этим томиком отношения сложились. Я доволен.

    ━━━━༻❀✿❀༺━━━━

    Средневековье. Британия. Автор этнический японец. А, нет, не та канва. Или… Небезызвестный Король Артур мёртв. Между бриттами и саксами установлен пусть и хрупкий, но всё же мир. Рядом с невзыскательными крестьянами живут эльфы, огры, наводящие жуть своей непоколебимой проницательностью лодочники, колдуны, странствующие рыцари, загадочные монахи, пугающие старухи и ведьмы — все те хорошо знакомые нам существа по сказкам, мифам или фэнтезийным романам. Как говорится: «Ба, знакомые все лица!» Коварны и жестоки они, зловещи и н. Жизнь людей покрыта туманом. В прямом и переносном смысле. Память у них из области «вот тут помню, тут не помню». Такое положение характерно как для отдельных личностей, так и для всего сообщества в целом. Что не минуло коллектив, то не минуло и человека. А окружает их так называемая хмарь — явление непонятное, загадочное, таинственное. Она беспокоит наших главных героев, коими являются Аксель и Беатрис — пожилая супружеская чета бриттов, которой между тем в голову взбрела мысль, что неплохо было бы отправиться в соседнюю деревню к своему сыну, коего они не видели уже много лет, лицо которого давным-давно позабыли. Такова завязка, с этого момента начинаются приключения. Они-то в книге присутствуют, да вот непосредственных динамических событий, имеющих стремительное развитие, особо не наблюдается. Подобная степенно поведанная история может разбередить воображение: ты не только проваливаешься в рассказ, воспроизводя в голове льющиеся со страниц картины, но и запросто представляешь себя сидящим у потрескивающего костра — идеальное место для поглощения подобных историй — в окружении людей, души не чающих в жанре «фэнтези». Вроде же в этом жанре написан этот роман. Да и про души в нём будет немалая доля текста. Про их сохранение и спасение. И про смерть. Куда уж без неё!? Терри Пратчетта почитать, что ли? Немного юмора может не помешать после такого мрачного путешествия.

    ━━━━༻❀✿❀༺━━━━

    Для кого-то такое положение вещей покажется положительным веянием, кому-то — непреодолимым препятствием и катастрофой. В какой категории видите себя вы — вопрос. Аксель и Беатрис, как я уже упоминал, являются бриттами. Путь их пролегает через поселения саксов. Что немаловажно, так как и в те далёкие времена — в большей степени, и в настоящие дни — в меньшей степени, разделение «свой-чужой» играет существенную роль во взаимоотношениях между людьми. Это одна из самых главных, древообразующих тем данного романа. Важно не только настоящее, но и прошлое. Со всеми своими тайнами и, может быть, ужасами. Автор предложит читателю или читательнице порассуждать о важности как коллективной памяти, так и одного человека, о принятии и [или] забвении поступков своих или сородичей (предков). Нам ничто не мешает протянуть канат из века VI в век XXI. По сути, не изменилось же ничего. Центральную роль в повествовании играют отношения супругов, они красной нитью проходят от начала и до конца. С них всё начинается, ими же и заканчивается. Как бы ни стояли на своём апологеты коммунизма и социализма, утверждая, что коллектив, общество — главное и самое важное, считаю их мнение ошибочным. Всегда всё начинается с малого, с кирпичика, с маленького шага, с индивида. Именно он и его переживания первоначальны. И Исигуро в этом романе позволяет проследить эту мысль. Человек всегда мыслями возвращается к себе, к своему внутреннему миру, к своему «Я». Каждый одинок. Но одинок по своему. Нет роднее человека, чем ближний. И самый ближний может оказаться недосягаемым; настолько далеко, насколько это возможно. Нет, я не спорю, что есть исключения из правил. Но они — всего лишь исключения. Хотя для кого-то это моё «всего лишь» может показаться оскорбительным или уничижительным. Ваше право думать иначе. Лишь бы не убивали и не калечили, отстаивая свою позицию. Впрочем, касается это и противоположной стороны. Я же делюсь эмоциями, вызванными этой книгой, и в ней на первом месте располагается человек. Кого бы ни встречали наши герои в пути — а он, как оказалось, неблизкий, — каждому уделено должное внимание; их мысли, прошлое и текущие поступки любезно предоставит нам на суд Кадзуо. Надо будет очень сильно постараться, чтобы увильнуть от суждения или сопоставления себя с персонажами. Одно из двух наверняка придётся выбирать.

    ━━━━༻❀✿❀༺━━━━

    Фольклорные, фэнтезийные моменты в романе вовсе не отталкивают, они искусно вкраплены в общее полотно. В нём нет «чернухи», беспросветной и несмываемой грязи, присущей книгам с подобной тематикой и временным промежутком. Это приятно удивило и поразило. И хотя встречаются нелицеприятные и откровенные моменты, они совершенно не отталкивают и не вызывают чувство омерзения вкупе с отвращением. В нём много странного, необычного. Такой себе добротный книжный арт-хаус. Гнетущая по сути, но не переходящая в депрессию. Бытие как данность. И лишь смертный определяет, как к нему относится. Даже сквозь призму колдовских чар. Эта книга о вдумчивом созерцании. Она не про боёвку и спасение мира «не таким, как все, человеком». Нет, здесь, всё более прозаично. Обыденно. И любовь в произведении выведена в иное измерение, уважение между супругами на каком-то недосягаемом уровне. Признаюсь, порой меня раздражали эти их «принцесса», «дорогой». Несколько чрезмерным показалось. Уж слишком слащаво, как по мне, выглядело иногда. Но о том, что взаимопонимание, взаимовыручка и внимание для супругов — основа, фундамент отношений, Кадзуо Исигуро не уставая, упоминал при каждом удобном случае. Знаете, не всем дано благополучно выбраться из тумана. Не исключаю, некоторых безрадостная и предельно серая палитра повествования может отпугнуть. Легенды на то и притчи [иногда], что не всем даются. Хотя бы с первого раза. Условие гармонии настроения, душевного состояния читающего человека с написанным автором текстом пока ещё никто не отменил. Имеет место быть. Несмотря на то, что книга о Британии, есть в ней японское начало. Думаю, это хороший образец смешения двух культур; достойный пример того, как можно органично дополнять друг друга. И объединяет их островное существование, некая замкнутость, чувство, что бежать некуда, ведь вокруг безбрежное море. А недружелюбные гости не дремлют и всегда могут приплыть на своих кораблях. Психологизма, специфической философии в сей работе много. Бери и отбавляй при желании. Я не желал. Мне хватило, можно было ещё насыпать. Ах да, есть же ещё в романе дракониха. И дряхлеющий сэр Гавейн. Ну прямо хтонь островная. Как она есть. А погребённый великан… Сдаётся, что для каждого он будет свой. Поле для интерпретаций если не бескрайнее, то уж точно оставляющее место для манёвров догадок и воображения.

    Danke für Ihre Aufmerksamkeit!
    Mit freundlichen Grüßen
    А.К.
    36
    393