Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Полная иллюминация

Джонатан Сафран Фоер

  • Аватар пользователя
    lustdevildoll28 марта 2025 г.

    Уфф, это точно был необычный опыт, если бы не аудиокнига, не уверена, что осилила бы. После первых двух страниц поглядывала параллельно в английский текст, потому что было интересно, как вычурные и канцелярские обороты Саши звучали в оригинале. Несмотря на то, что с грамматикой у него более-менее порядок (хотя на самом деле типичные ошибки у изучающих английский язык как раз в основном в этой области), лексика и чувство языка просто обнять и плакать - он просто смотрел перевод слов в словаре и выбирал самое пафосное, по его мнению, значение. Так и получалось постоянно по тексту, что дедушка лицезреет телевизор (views television), а не смотрит телевизор (watches TV), производит храпунчики (manufactures Zzzs) и "емкотрудно" (rigid) вместо "сложно", а уж перевод идиом в лоб не раз заставлял улыбаться. Василий Арканов и Виктория Вайнер проделали титанически сложную работу, потому что передать стилистические нюансы и при этом сохранить юмор и плавность изложения с таким текстом крайне емкотрудно, хе-хе.

    Книга делится на три разнесенные во времени части, которые чередуются между собой. В современном мире двадцатилетний Джонатан Сафран Фоер приезжает из Нью-Йорка на Украину, чтобы разыскать женщину, которая в годы войны спасла его дедушку в еврейском местечке от верной смерти, ну и на то самое местечко посмотреть, а сопровождают его в поездке ровесник-украинец Саша в качестве переводчика и его дедушка в роли водителя. Саша мечтает в будущем уехать в Америку вместе со своим братом Игорьком, когда тот подрастет, а пока что хвастается своими похождениями по дискотекам Одессы и любовью к американским фильмам и музыке. В путешествии выясняется, что Саша тоже мало знает о своих предках, благо, его дедушка еще жив и может рассказать ему правду о его происхождении.

    В прошлом две временные линии - об основании штеттла Трахимброд в 1791 году и жизни его обитателей, стилистически очень похожей на Макондо из романа "Сто лет одиночества", только с еврейским колоритом, и о трагических событиях, происходивших в этих местах в годы Второй мировой войны, когда городок вместе с населением был полностью уничтожен нацистами. До конца войны дожило всего около сорока жителей, а на месте поселения сейчас только лес, поля и памятник, поставленный посольством Израиля в 1992 году. Фоер пишет о том, как важно сохранять память и передавать ее следующим поколениям, но вместе с памятью передается и травма, хотя по прошествии трех поколений память тоже видоизменяется.

    В романе были две очень страшные сцены, на которых я не смогла сдержать слез, но автор, будучи двадцатитрехлетним парнем на тот момент, одновременно и чувствует трагедию народа, и в силу своей молодости понимает, что жизнь продолжается и надо ловить момент. И ему удалось сделать свой роман одновременно страшным и смешным, найти ту грань баланса, чтобы не скатиться в абсурд и не утопить читателя в меланхолии.

    Не уверена, что буду читать автора еще, но этот роман мне понравился.

    55
    509