Рецензия на книгу
All the Light We Cannot See
Anthony Doerr
Antimatter20 мая 2015 г.Роман Дорра нельзя воспринимать как серьезную книгу о годах оккупации Франции во время Второй Мировой войны, это от начала и до конца придуманная история, в которой реальность причудливым образом переплетается с фантазией и мистическими элементами. Основной темой, затрагиваемой в рамках сюжета, является трудность взросления в сложные времена, на фоне непростых условий военных лет. Тягучее повествование и давящее настроение предчувствия конца создают непередаваемую атмосферу. При этом одной из ее составляющих является очень детально проработанное отношение людей к происходящим событиям: тут и немецкие мальчишки, учащиеся маршировать и мечтающие о самолетах, и почтенные бюргеры, закостеневшие в своей уверенности, что фюрер царь и Бог и не может ошибаться, и юные ученики школы национал-политического образования с промытыми до скрипа мозгами, и простые французские обыватели, обсуждающие и множащие слухи о жестокости немецких солдат. Помимо затягивающей атмосферы роман имеет, на мой взгляд, очень интересную структуру - две сюжетные линии, ослепшей французской девочки Мари-Лоры Леблан, учащейся жить «в темноте», и немецкого юноши Вернера Пфеннига, мечтающего стать инженером, но вместо этого отправленного на войну, очень затейливо изгибаются, соприкасаясь, словно бы намекая на дальнейшее пересечение. Повествование порой резко обрывается на самом интересном месте и переходит от одной линии к другой. Время действия постоянно скачет от последних военных лет к довоенному детству персонажей или к первым годам оккупации, позже вновь возвращаясь к «настоящему времени», августу 1944 года. Касательно временных рамок, действие разворачивается в период с 1934 по 1944 годы, эпилог в 1974, а последняя точка ставится в 2014 году. Такое повествование овладевает вниманием и не отпускает до конца книги, я проглотила ее ровно за день, уж очень увлеклась.
Автор очень любит детали, наверное, это и было тем, что меня так зацепило, наличие множества мелких уютных, иногда необычных, вещей в жизни героев. Например, большинство персонажей имеет какое-либо необычное увлечение: радио, наблюдение за птицами, чтение книг Жуля Верна, записанных шрифтом Брайля, классическая музыка, моллюски, головоломки, замки и макеты... весь мир романа состоит из деталей, важных для каждого из персонажей, и было в этом что-то, не знаю...
Еще один интересный, на мой взгляд, момент...
Внимание, жирный спойлер!
Считаю, что Дорр, рассказывая историю, если не изначально намекает на возможное окончание сюжетной линии Вернера, то по крайней мере говорит о месте юноши в обществе того времени. Давая своему персонажу говорящую фамилию Пфенниг (германская монета достоинством в 1/100 марки) автор словно бы заявляет, что его герою надлежит стать разменной монетой в надвигающейся войне, шестеренкой в сложном механизме немецкой армии. При этом желания героя не имеют абсолютно никакого значения:
– Как это – не важно? Я хочу стать инженером, ты – изучать птиц. Бродить по болотам, как тот американский художник. Зачем вообще все, если не для того, чтобы стать кем хочется?
Тишина. На деревьях за окном Фредерика висит нездешний фонарь.
– Твоя беда, Вернер, – говорит Фредерик, – что ты до сих пор веришь, будто сам распоряжаешься своей жизнью.Впрочем, это могут быть мои домыслы.
Конец спойлера.С другой стороны, если не романтизировать сюжет, и рассматривать роман серьезно, получается нечто очень сумбурное и неоднозначное. Складывается впечатление, что автор решил пойти по пути «все лучшее сразу» и получился, извините, too much. Напоминает, в этом отношении, второй сезон «American Horror Story», - соберем в рамках сюжета все популярные идеи и клише, кушайте, не обляпайтесь. И хорошо вроде, но как-то слишком. Тут вам и «немцы/нацисты - тоже люди», и гениальные дети в количестве, минимум, четырех штук, и проклятый синий алмаз, за которым охотится Рейх, и слепая девочка, и море, и Франция, и, не поверите, даже Россия упоминалась, та самая, с водкой и сугробами...
Очень хорошо заметно, что «Весь невидимый нам свет» - книга о войне, написанная американцем для американцев. Стоит ли здесь говорить о том, что сюжет строится в ОЧЕНЬ плоских декорациях, Франция - не Франция, Германия в тексте практически не прослеживается, и Россия где-то там из-за угла ушанкой вроде бы помахала. Черт бы с ней, с Россией, но Германия и Франция, в декорациях которых, казалось бы, должны происходить события, в тексте практически отсутствуют. Не вижу, пойду за очками!
Наличие пьяных мстителей-русских, появившихся в сюжете дабы поглумиться над мирным населением побежденной Германии, очень покоробило при чтении. Единственное что порадовало, что встречаются они только в одной короткой главе. Я могу допустить, что в войне участвовали самые разные люди, и что на всех сторонах хватало подонков, но когда нация в книге определяется лишь звероподобными партизанами и вышеупомянутыми ублюдками, складывается очень странное впечатление, правда ведь? Видимо это был плевок в сторону «страны-агрессора»?
В общем, за всеми минусами, книга производит скорее положительное впечатление. Правда я все равно долго не могла собраться и решить что ей поставить. Твердая четверка, в первую очередь за атмосферу повествования.
857