Рецензия на книгу
A Dictionary of Maqiao
Хань Шаогун
Аноним23 марта 2025 г.«Словарь Мацяо» - это дымчато-акварельное полотно. Не такое пасторальное, как пейзаж на обложке - как-никак на дворе Культурная революция, немного расплывчатое и смазанное, условное, скорее настроенческое, чем сюжетное. Дело даже не столько в формате 115 очерков, посвящённых конкретным словам-концептам (порой они вполне крепко сбиты и плотно связаны), сколько в общей атмосфере, завораживающей красоте слога, глубоких лингвистических рассуждениях, отталкивающихся от бытовых событий, ощущении чистой импровизации поэта-сказителя. Постоянно ловила во время чтения странный эффект - слова улетучивались из головы целыми абзацами, оставаясь в памяти на уровне бессюжетных ощущений, приходилось снова и снова перечитывать одни и те же фрагменты. Никогда такого не было и списать не на что, кроме как на магию книги, потому что всё, что читалось параллельно, воспринималось как обычно.
Сюжет в романе условен: есть немудрёная жизнь глухой деревеньки, куда автора и главного героя подростком сослали на перевоспитание. Хань Шаогун, собственно, и не герой, скорее голос за кадром, комментатор, диктор, акын. Главный герой здесь коллективный - жители Мацяо, которые восхваляют председателя Мао, упахиваются до седьмого пота, считают трудодни, смеются, лукавят, поют, строят козни, ездят в город, рисуют революционные плакаты, читают самокритику, копают бомбоубежища, верят в привидения и заветы предков, принимают самолёты за птиц, мечтают о лишней плошке рисе и новой ватной куртке. На обложке почему-то написано про доконфуцианскую культуру, но здесь вполне себе хватает конфуцианских принципов: почитания предков и уважения к старшим, гуманизма и справедливости, ритуалов и образцов для подражания. Они порой своеобразны и неканоничны, как своебразен и язык мацяосцев, но чего ещё ожидать от затерявшихся в горах нескольких десятков дворов под старыми клёнами. Роман реалистичен, местами некомфортен, здесь хватает и зла, и насилия, но одновременно есть и странное ощущение такого идеализированного прошлого, которое было по-своему страшным, но спустя годы вспоминается пусть и не золотым веком, но с теплотой и тоской.
Книга, в которой в кои-то веки прекрасно всё - смысловая нагрузка и стиль, высококлассный перевод и эстетичное издание.
31392