Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Лаура и ее оригинал

Владимир Набоков

  • Аватар пользователя
    Аноним7 февраля 2010 г.
    Возможно из-за того, что читала сразу после "Анны Карениной", очень явно увидела общую линию.
    Во-первых, упоминание Филиппа Никитина, эпизодического персонажа у Толстого, безмолвного товарища по службе Облонского. У Набокова случайных совпадений не бывает, особенно (как нам подсказывает примечание) если видеть в "Анне Карениной" генеральную тему прелюбодеяния как преступления, а умопомешательства и самоубийства как наказания.
    И, во-вторых, диалог в последней сцене, когда Флора держит на коленях дешёвое издание "Лауры", решаясь, читать ли ("небось приятно читать про свою жизнь"):

    • Но ты просто обязана! - сказала Винни. - Ну конечно, там много чего понавыдумано и так далее, но ты там на каждом шагу. А потом, там эта твоя потрясающая смерть. Давай я тебе покажу твою потрясающую смерть. Ну надо же, как назло, мой поезд. Ты тоже едешь?
    • Никуда я не еду. Жду одного человека. Ничего особенно интересного. Отдай мне пожалуйста книгу.
    • Да, но я просто должна найти тебе это место. Это не в самом конце. Ты будешь визжать от смеха. Самая бредовая смерть на свете.
    • Ты пропустишь свой поезд, - сказала Флора.


    Очень очень очень набоковская "Лаура", с комментарием в три раза длиннее оригинала.
    13
    63