Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Энеида, или Удивительные путешествия Энея

Вергилий

  • Аватар пользователя
    femnew12 марта 2025 г.

    Античный фанфик. Другими словами: всё это уже было.

    4 из 5⭐

    Сразу хочу озвучить свой вывод: читать "Энеиду" надо! И лучше после "Илиады" и "Одиссеи" Гомера. Надо разобраться в этих произведениях раз и навсегда, тогда вы больше будете видеть не только в литературе и искусстве вообще, но элементарно поймете многое в менталитете людей разных стран.

    Мне казалось (и не зря!), что "Энеида" Вергилия- очень сложное произведение. Поэтому я к нему готовилась, не рассчитывая понять, просто прочитав текст (до этого уже была попытка послушать чтеца, но она провалилась, я запуталась в именах и не могла сообразить, что, где и с кем происходит).

    Для начала послушала лекцию   Максима Жука о Вергилии, где лектор много времени посвятил истории Римской империи (хорошая лекция, раскладывает многое по полочкам). Затем я прочитала краткое содержание "Энеиды", чтобы разобраться в именах и событиях поэмы, посмотрела карту, чтобы зрительно понимать, где происходили события, рассмотрела на фото Везувий, Карфаген и всё, что меня заинтересовало в пересказе поэмы. И только потом стала сама с монитора читать текст.

    Очень сильно помогало то, что мною уже были прочитаны "Илиада" и "Одиссея" Гомера, потому как повествование у Вергилия постоянно кружило вокруг событий Троянской войны. Были схожие фразы, например, "Муза, поведай о том", не говоря уже, что переводы поэм Гомера и "Энеида" Вергилия написаны гекзаметром.  Разница, по большому счёту, в том, что Гомер- древнегреческий поэт или аэд, а Вергилий- древнеримский. И если уж не лукавить, то римлянин Вергилий с поэмами Гомера сделал то же, что наш Алексей Толстой с Пиноккио: пересказал на свой манер то, что было уже проверено временем. Он изменил только ракурс, рассказал о Трое, о войне со стороны проигравших троянцев. А дальше главный герой, Эней, сын одной из богинь (Венеры- у греков это богиня красоты Афродита), путешествовал, как Одиссей, можно сказать, тем же маршрутом, чтобы выполнить предначертанное им богами.

    Позже из текста лекции Алексея Любжина я узнала, что до сих пор на русском языке  нет удачного перевода "Энеиды", такого, чтоб  передавал стиль Вергилия. Есть разные варианты и в разных стихотворных размерах. Перевод, который я читала, был оформлен гекзаметром, и потому было полное ощущение вторичности произведения, попросту казалось, что Вергилий почти всё слямзил у Гомера. А это, как говорят, были погрешности перевода! Поэтому полного понимания поэмы ждать не приходится. Придётся полагаться на слова специалистов, а не на свои ощущения (которые говорили, мол, госзаказ заказом, но Вергилий не так уж и хорош, просто римляне распиарили товарища в своих интересах, а в дальнейшем всей Европе пришлось на это опираться и нахваливать, чтобы поддержать реноме; мы же в итоге вынуждены теперь читать Вергилия, чтобы понимать отсылки на него в искусстве и литературе- без этого спокойно оставили бы это чтение филологам и другим специалистам).

    Про "госзаказ". Как я поняла и запомнила, во времена Вергилия правил Октавиан Август, который заказал поэту патриотическую поэму, в ней тот должен был возвеличить Рим и римскую власть, внушить их божественное происхождение. Этим Вергилий и занимался лет 10, сильно опираясь на поэмы Гомера, пока не умер, не закончив произведение.

    Цитата о божественном происхождении властителей мира даёт понять, откуда ноги растут у европейского высокомерия по отношению к другим:




    Ромул род свой создаст, и Марсовы прочные стены
    Он возведет, и своим наречет он именем римлян.
    Я же могуществу их не кладу ни предела, ни срока,
    Дам им вечную власть. И упорная даже Юнона,
    Страх пред которой гнетет и море, и землю, и небо,
    Помыслы все обратит им на благо, со мною лелея
    Римлян, мира владык, облаченное тогою племя.
    Так я решил. Года пролетят, и время настанет:
    Род Ассарака тогда Микенами славными, Фтией
    Будет владеть и в неволе держать побежденных аргивян.
    Будет и Цезарь рожден от высокой крови троянской,
    Власть ограничит свою Океаном, звездами — славу,
    Юлий — он имя возьмет от великого имени Юла,
    В небе ты примешь его, отягченного славной добычей
    Стран восточных; ему воссылаться будут молитвы.

    В общем, я читала перевод Ошерова- подражание Гнедичу. Это привычный уже слог после поэм  Гомера, но это сначала и мешало, путало восприятие. Позже привыкаешь и читать удобно. Если бы не спотыкаться каждый раз о непонятные имена, возвращаясь к схемам кто кому кем приходится. Запомнить это сразу просто нереально. А после перерыва в чтении забываешь и то, что вроде усвоила. В общем, повторение нам в помощь, без него тут никак.

    Слушать книгу, хотя есть хорошие аудиокниги, мне кажется, можно только для ознакомления, чтобы понять, что это вообще за поэма. А потом надо читать самому. Так хоть что-то доходит до мозга:) На слух же- нет, время от времени просто отключаешься. Тем более, надо заново разбираться в именах богов. Ты только привык к греческим, а у римлян те же боги носят другие имена и в голове путаница.

    Я постоянно гуглила. Потому что, например, привыкаешь, что Аид- это у греков бог подземного царства мёртвых, но у римлян Аид- это Плутон, но иногда Вергилий его же называет Дитом. И как понять, что это не разные боги или люди?

    Я трижды пыталась слушать первую книгу (главу) "Энеиды" (всего их 12), это примерно час в начитке Петра Филина или с пояснениями в исполнении Юрия Забаровского (этот вариант мне больше подошёл). Но ловила себя на том, что надо начинать сначала:))) И потому читала сама с монитора. Покупать книгу не хочу. Не понравилась. Не впечатлила. Ознакомилась, и хорошо.

    В общем, я уставала от этой поэмы, особенно из-за множества разных имён и названий. Если в богах ещё есть шанс разобраться, то в родословных и дружеских, вражеских хитросплетениях- нет, это для специалистов, обычный читатель только еле-еле запомнит главное, игнорируя те имена, которые встречаются по одному- тройке раз. В итоге я делала большие перерывы между чтением глав, но оказалась неправа. Потому что забывалось прочитанное и приходилось перечитывать некоторые предыдущие эпизоды. Лучше читать понемногу, но последовательно вникая каждый день. В итоге затратишь меньше сил и времени и всё-таки дочитаешь и поймёшь. У меня же на эту поэму ушло более 2 месяцев.

    Нашла один плюс у "Энеиды" для современного читателя: после воинствующей и подражательной поэмы захотелось лучше узнать собственные летописи, мифы. Потому что европейцы смогли извлечь из очень сырой поэмы (после удивительного образца Гомера!) столько выгод, что диву даёшься! Всё западное искусство стоит на римской мифологии, на римских поэмах, и столько  восторгов и отсылок  у последующих западно- европейских (и наших тоже! Например, Пушкин высоко ценил Вергилия) поэтов, философов, писателей и т.д. конкретно на Вергилия, который откровенно натырил из поэм Гомера и идеи, и подачу материала, и сюжеты, и героев (просто их переименовав! Был Ил- стал Юл, был Зевс- стал Юпитер, был Одиссей- стал Улисс и т.д.). И приходится изучать всё это, потому что иначе ты не поймёшь живопись, скульптуру, литературу и т.д. У всей культуры Запада отсылки в Древнюю Грецию и Древний Рим, они гордятся этим! А мы? Мы знаем свою мифологию, свои древние летописи? Гордимся ими? Любим их? Нет. Нам скучно. Именно за этот урок, когда тыбя, как щенка, ткнули носом в элементарное, я и завышаю оценку "Энеиде", которая не стоит того, на мой субъективный современный взгляд, и при этом приходится признавать этот вклад в мировую культуру. И читать подобные, прославленные "великими", произведения надо, чтобы понимать кто чего стоит, и что стоит за "величием" некоторых культур.

    Кстати, вы знали, что Вергилий написал "Буколики" в подражание другому автору- Феокриту? Так что, не впервой. Римляне вообще любили заимствования и присваивания. А потомки спокойно закрывают на это глаза и гордятся своей принадлежностью к Римской империи. Да, я понимаю, что к древнему произведению нельзя подходить с современными мерками, но что делать, если читаешь и воспринимаешь произведение именно так, а не иначе, и нет восторга перед "Энеидой", как было это с "Эпосом о Гильгамеше" или с поэмами Гомера, а ещё со стихами Энхедуанны. Приходится писать как есть

    18
    291