Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Theatre

W. S. Maugham

  • Аватар пользователя
    Аноним3 марта 2025 г.

    Весь мир - Театр, а люди в нем лишь материал для АКТЕРОВ.

    Начнем с признания. Моя память достаточно дырява. У этого факта разные проявления, я забываю дни рождения, я забываю про запись к зубному неделю назад, я забываю кто был финалистом Лиги Чемпионов-2022. У этого грустного факта, моя забывчивость, встречаются и неоспоримые преимущества. Одно из главных – я перечитываю книги, прочитанные двадцать и более лет назад, как в первый раз. Иногда помню общую канву, да и только. Такое происходит и с Сомерсетом Моэмом. Я, безусловно, читал и «Луна и грош», и «Узорный покров», и «Театр», и многие новеллы. Не читал только «Бремя страстей человеческих», но начать решил с «Театра». Про эту книгу я помнил только, что там актриса полюбила молодого парня. В общем все. Даже финал забыл (как же я рад, господи, спасибо, моя дырявая память!).

    Теперь каминг-аут. Я всегда был уверен, что Моэм – француз. Я не знаю почему. Мне так показалось еще при юношеском ознакомлении, я нес эту ошибку всю жизнь. Исправить ее было некому. Это не удивительно, не так часто в бытовых разговорах между «котлетки сегодня задались» и «Вы не могли бы не толкаться» вдруг возникает разговор о национальности Сомерсета Моэма. Так что я выяснил, что Моэм – англичанин только когда начал читать «Театр», когда не мог понять, чего вдруг действие в Лондоне. Впрочем, моя ошибка была не такая уж и ошибка. Родился Сомерсет в Париже, умер в Ницце. До 10 лет вообще по-английски не говорил, потом выучил конечно. Вообще, в Англии он провел не так много времени, много ездил по миру, набирался впечатлений. Даже был шпионом в еще царской России. Так что его жизнь такая, довольно космополитичная, не то, чтобы прям человек мира, но и не чопорный английский джентльмен.

    В Вики нашел восхитительную цитату. Один из главных американских литературоведов и критиков, Эдмунд Уилсон, называл Моэма «полубульварным романистом, которому покровительствуют полусерьёзные читатели». Полностью относя себя к «полусерьезным читателям» и читая роман «Театр» не мог отделаться от мысли, что вредный американец прав. Однако лишь перевернув последнюю страницу, я вдруг понял как же мы с господином Уилсоном ошибались.

    Тот случай, когда все главное – в финале. Там, на этих последних страницах кульминация и суть книги. Именно такая концовка переворачивает представление о романе с ног на голову. О чем роман-то собственно?

    Что перед нами? Запоздалая любовь милфы к какому-то левому куну (простите, обожаю современный сленг, мои дети называют это «опять папа навалил кринжа»). Причины этой любви достаточно понятны. Так уж вышло, что судьба еще в юности связала людей двух разных темпераментов – прагматичного и бесчувственного Майкла и эмоциональный ураган Джулию. В итоге, подавив в себе эмоциональность, сублимировав свою любовь в ИГРУ, Джулия подошла к своим сорока с приличным хвостом годам в состоянии «чего-то хочу, а чего не знаю». Это не ее вина, не вина Майкла, конечно, просто такая вот жизнь. И когда вдруг на горизонте объявился Том, милый мальчик, довольно недалекий, пустой, но неожиданно активный, Джулия вдруг сразу сдалась и поплыла. Все это по-человечески очень понятно.

    Но. Разве роман об этом? Вообще нет. И подсказка вынесена прям в заголовок. Это роман о театре. Точнее не так. Это роман об искусстве театральной игры, о его величии. В этом романе есть только одна главная и непреходящая ценность – АКТЕРСКАЯ ИГРА. Все остальное просто не существенно. Деньги, слава, мужья-дети, любовники какие-то ненужные. Все пустое. Весть мир – это Джулия и ее святое искусство. Вся это книга – путь Джулии к пониманию ее предназначения. Какая еще тут любовь, о чем вы? И разве такой роман может быть полубульварным?

    Что в романе, помимо смыслов, особенно хорошо? Стиль Моэма, безусловно. Это очень «быстрый» роман. Темп повествования такой, что аж голова кругом идет. Он как заправский экскурсовод, который с огромной скоростью тащит тебя по незнакомому городу, подробно рассказывая обо всем что ты видишь. И тащит, тащит, без перерыва. И это совершенно восхитительно, я как в эту книгу вцепился, так и не мог вырваться из этого суматошного бега. Но есть два исключения. Первое – Джулия приезжает на Сен-Мало. И там темп почти встает. Жизнь там такая, медленно-провинциальная. И темп падает до нуля, и книга стала тягучей. И второе – последняя сцена. Ты должен замереть и насладиться вместе с автором величием момента. Работает!

    Хороши герои. Вообще все, в том числе и второстепенные. И Чарлз, и экономка Эни, и Роберт. Но мой фаворит – Джимми Лэнгтон, первый антрепренер Майкла и Джулии. Чудесный персонаж, яркий, и, хотя появляется он ненадолго в самом начале, запал мне в душу прям основательно.

    Что не понравилось? Да все понравилось. Однако такая мысль меня грызет. Если бы в этой книге было чуть меньше Тома и чуть больше чего-то еще, каких-то событий в жизни Джулии, каких-то ее интересов, то роман был бы более многоплановый. А так ... Все хорошо. Но мне бы хотелось, чтобы история была чуть пошире, помасштабнее. А так отлично, но не идеально.

    Если Вы роман не читали или Ваша память как решето (уж я знаю о чем говорю) – бегом читать. Это очень хорошая книга.

    41
    1,3K