Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Λωξάνδρα

Мария Криези-Иорданиду

  • Аватар пользователя
    DenisTetyushin3 марта 2025 г.

    Великая история безымянных константинопольских семей

    Локсандра — это семейная сага, основанная на личном опыте писательницы и рассказах её родственников. Если говорить конкретнее, то Локсандра — это бабушка Марии Иорданиду, а книга — её жизнь в период с середины XIX века и до начала Первой мировой войны.

    Но в центре романа не столько сама главная героиня, сколько Константинополь и населяющие его греки — ромеи. Взяв за основу личный опыт, писательница рассказывает читателям о мире, которому, вероятно, уже больше никогда не суждено вернуться. Отсюда мы узнаём о жизни и быте ромеев, их традициях, контактах с турками и различиях с большой Грецией. На этом фоне перед глазами проносится жизнь Локсандры в водовороте поистине исторических событий — эпохи начала греко-турецких войн и Малоазийской катастрофы, Балканских войн, начале Первой мировой.

    Если вам показалось, что нечто подобное вы уже видели, то вам не показалось. Главные героини Иорданиду и Тахциса — Локсандра и Нина — действительно похожи. Настолько, что их открыто сравнивают. Кстати, любопытно, что после прочтения «Локсандры» Тахцис позвонил Иорданиду и сказал, что, по его мнению, в современной Греции есть только два писателя — он и она. Громко? Однозначно. Но сути того, что персонажы их книг словно сестры-близнецы, это не меняет.

    Написана «Локсандра» простым, но очень тёплым языком, от которого веет уютом домашнего разговора с близким человеком. Но, помимо этого, мне понравился и сам слог Иорданиду — яркий, эмоциональный, живой, с элементами константинопольского говора.

    Знаете, очень чувствуется, что книга пропитана ностальгией, пронзительной грустью, попытками обратиться к детству. И это не случайно, ведь автор написала её в 65 лет (1963 год)! Кажется, уже тогда Иорданиду понимала, что мир, который она знала, безвозвратно ушёл. Негласным доказательством этого стали события позднее. В 1980 году во время экранизации романа выяснилось, что актёров, которые умели бы разговаривать на константинопольском диалекте, просто нет.

    Важная книга греческой литературы, выдержавшая не один десяток переизданий, о великой истории безымянных константинопольских семей.

    ***

    Это интересно. Судьба Марии Иорданиду в том числе тесно связана с Россией. Первую мировую войну писательница застала в Батуми, оказавшись там в 1914 году. Не имея возможности вернуться домой, она прожила в России пять лет, своими глазами увидела Русскую революцию, окончила гимназию в Ставрополе (об этом периоде жизни у неё есть книга «Кавказские каникулы»). Переехав позднее в Афины, Иорданиду стала работать в советском Посольстве, а во время немецкой оккупации Греции как коммунистка угодила в лагеря.

    6
    134