Рецензия на книгу
Даниэль Штайн, переводчик
Людмила Улицкая
elvinagalieva401 марта 2025 г.о боге, человечности и любви
изначально я предполагала, что книга расскажет историю человека своего дела — переводчиком быть, наверное, интересно. но чем больше я читала, тем больше понимала, как здесь всё переплетено с верой. именно с верой, не религией как таковой – будь то христианство или иудаизм.
в романе очень много персонажей. в некоторых моментах будто бы даже лишних, но я понимаю, что они были включены, ибо были связаны с главным героем так или иначе.
романом книгу назвать довольно сложно. скорее это заглядывание в прошлое, в хронику событий. большинство текста – письма или отрывки из дневников. и это интересно! виднеется большая проделанная работа.
мне очень нравится главный персонаж – Даниэль Штайн. он описывается удивительно светлым и жизнерадостным человеком. я подчеркивала очень много сказанных им слов.
как человеку, не погруженному ни в одну из религий, но исходящему из места, где проповедуют ислам, мне было очень интересно читать про христианство.
я не понимала к концу книги, почему роман называется именно переводчик. подумала — почему не священником или монахом. а потом поняла, что переводчик он по тому, что переводит божьи слова и мысли в более простую, понятную для всех форму. не важно в конечном счете, во что ты вы веруете, значение имеет лишь ваше поведение.
отдельная и больная тема — холокост и убийство евреев. книга так же пронизана этой темой, и честно, мне не верится, что такие действия совершались всего чуть меньше ста лет назад.
интересно, что я дочитала эту книгу к священному месяцу в исламе – к рамадану. и неважно, что это исламский праздник, а не христианский или иудейский. я верю, что если Оно есть, то оно едино. главное наша вера.
истории 10/10.5310