Рецензия на книгу
Тайна Золотого Будды
Роберт ван Гулик
-Nell-27 февраля 2025 г.Классическая тайна запертой комнаты
Действие романа разворачивается в Китае 7-го века, сразу после назначения судьи Ди и его первых дел в качестве нового магистрата вымышленного китайского города Пэнлай. Его друзья умоляют его не ехать в Пэнлай, мрачное, навевающее тоску и богом забытое место, окутанное и пронизанное постоянным туманом и дождем, на далекой границе с Кореей. Предыдущий судья был убит, и говорят, что его призрак бродит по зданию суда. Кто в здравом уме захочет такой должности? Но Ди устал изучать уголовные дела по бумажным отчетам. Он жаждет распутывать реальные преступления и даже не прочь столкнуться с некоторой реальной опасностью. Все это он сполна отведает в Пэнлае.
Надо отдать должное изобретательности и фантазии автора, в одном романе собрано такое количество преступлений! Еще только по дороге к новому месту назначения Судья Ди сталкивается с грабителями и вынужден вступить с ними в схватку, с кажущимся невозможным отравлением, есть тут и призрак жертвы, неслышно передвигающийся по коридорам суда, наводя ужас на обитателей здания, женщина, которая вдруг исчезает посреди дороги, человек, забитый до смерти и сброшенный в реку, две жертвы, мужчина и женщина, зарезанные на смерть в постели, да так, что невозможно опознать, и тело убитой женщины впоследствии исчезает из могилы, терроризирующий округу тигр, нападающий на своих жертв в лесу, контрабанда оружием и золотом. И это все в первые два дня на новой должности!
Автор - голландский дипломат, прослуживший в Китае большую часть своей жизни. В своем послесловии к английскому изданию Ван Гулик рассказывает, что еще до Второй Мировой войны во время пребывания в Японии, он наткнулся в магазине подержанных книг на книгу Dee Goong An («Знаменитые дела судьи Ди»). Книга, написанная в 18 веке неизвестным автором, была примером ранней китайской судебной беллетристики , основанной на жизни Ди Жэньцзе, реального провинциального магистрата, жившего примерно между 630 и 700 годами нашей эры в эпоху династии Тан. Ван Гулик был настолько увлечен анонимной книгой, что решил перевести ее на английский язык, и после ее публикации начал писать свою собственную серию тайн судьи Ди.
Конечно мы знаем, что в Китае было изобретено множество удивительных и очень полезных вещей — порох, фейерверк, макароны и несколько других продуктов питания, а также бумажные деньги. Однако, прочитав эту книгу, я могу добавить еще один элемент в список: детективный роман.
И, конечно, если рассматривать его как таковой, то нужно принять во внимание, что многие из следственных инструментов, доступных, например, Шерлоку Холмсу, были неизвестны в эпоху династии Тан. С другой стороны, хотя судья Ди всего лишь муниципальный судья, сравнительно мелкий чиновник Китайской империи, у него есть полномочия, которыми не может похвастаться ни один современный детектив: не зря его подчиненные постоянно предполагают, что он может в любой момент приказать пытать свидетелей, чтобы получить признания. Он может самолично вызвать в качестве дополнительной рабочей силы солдат из любого расположенного поблизости военного гарнизона. Он может выносить приговор самостоятельно, не созывая присяжных.
Как специалист по китайской культуре, Ван Гулик верен исторической обстановке, пронизанной напряженностью, вызванной взрывоопасным противостоянием враждебных и противоположных в своей основе конфуцианского и буддийского мировоззрений.
В представленном нам провинциальном портовом районе есть все: постоялые дворы и харчевни, бордели, Суд, храмы как Конфуция, так и Будды, верфи и пристани. И невероятные количества чая, в любое время суток. Автор не просто описывает сцены, которые можно увидеть на старом гобелене или лаковой шкатулке, и не облачает своих героев в блестящие китчевые костюмы с глянцевых лубочных картинок. Его персонажи кажутся людьми из плоти и крови с реальными жизненными проблемами и мнениями, прозябающие в нищете, грязи и убогости. Однако, язык и окружающая среда, описываемая в романе все же не относится к ранне средневековой эпохе Тан, а намного более современны и лишены того неповторимого древнего восточного колорита.
А вот использование таких банальных атрибутов как близнецы, накладные бороды, переодевания и маскировки иногда придавало истории балаганно- ярмарочный оттенок.
Книга достаточно короткая, но местами повествование двигалось довольно медленно. Оно начинается на достаточно высокой скорости, но есть некоторая рутина и сухость в середине, когда внимание больше уделяется техническим аспектам исторической экспозиции и деталей дела, особенно после того, как в середине рассказа уже было раскрыто таинственное отравление, сначала казавшееся совершенно невозможным . Однако темп снова набирает обороты ближе к концу, и финальные сцены в храме и в суде очень впечатляют.11219