Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Слово живое и мертвое

Нора Галь

  • Аватар пользователя
    EvA13K26 февраля 2025 г.

    Данная книга учит читателя стройности речи, больше, конечно, письменной, и больше профессионалов в работе с текстами (писателей, переводчиков и редакторов), но подходит и более широкой публике. Автор порицает злоупотребление канцеляритами и иностранными словами, хвалит переводчиков за удачный подбор русских слов и фраз, разбирает многие ошибки. И постоянно приводит примеры. Этим книга напомнила специализированную "Кончаю... Страшно перечесть!" , но "Слово живое и мертвое" - серьезная работа, в отличие от сборника цитат.
    Нора Галь сама трудилась переводчиком и я знакома с её работами, так что меру своего понимания высоко оценила её мастерство. И хотя в паре примеров не согласна была, в целом очень поддерживаю слова автора. И мечтаю научиться следовать её советам, хотя единственные мои письменные работы - это такие вот небольшие отзывы. Рассуждения о переводе имен и названий, если они говорящие я поддерживаю, хотя, если перевод будет дополнен примечанием о причинах такового действа, буду вообще счастлива.
    В последней части автор поёт оду коллективу переводчиков названных "кашкинцами".
    Книга получилась интересной, хотя временами я уставала от количества примеров-цитат.

    112
    941