Рецензия на книгу
Пчелы мистера Холмса
Митч Каллин
flican3 февраля 2010 г.Зная Митча Каллина по «Стране приливов», я, когда бралась за эту книгу, ожидала тоже чего-то такого же зубодробительного и сумасшедшего. В каком-то смысле так и оказалось – Митч покусился на легенду, на бессмертный образ великого английского сыщика.
Шерлок Холмс из всех персонажей мировой литературы, пожалуй, один из самых живых, если можно так выразиться. И возможно во многом благодаря большому количеству деталей, присутствующих в произведениях о нем, на основании которых была написана целая биография сыщика так, как если бы он и правда когда-то жил. Но если подумать, так ли реален его образ? Холмс – идеальный сыщик: блестящий разум, логика, великолепная память, внимание к мелочам – все в нем безупречно. Но о Холмсе-человеке мы не так уж много знаем. Вернее мы знаем только об одной стороне его жизни – о стороне разума и логики. Митч Каллин рисует совсем другой образ Холмса, куда более человечный, чем у Артура Конана Дойла.
Холмсу 93 года, он пережил две Великие войны, пережил смерть самых близких ему людей – брата Майкрофта, доктора Ватсона, миссис Хадсон, он все также живет в Сассексе и разводит пчел. Этот все тот же Холмс, но все же уже совсем другой Холмс.
Первая половина книги у меня шла довольно тяжело – никак не могла избавиться от образа Василия Ливанова, и уж тем более наложить его на образ Каллиновского Холмса. А потом как-то вдруг поверила, что это и правда Холмс, и даже как будто бы более настоящий, чем оригинал.
Здесь он уже ничего не расследует (детективная линия есть, но она тонюсенькая и не представляет из себя почти никакой загадки), здесь Холмс выступает в роли спокойного созерцателя, живущего в единении с природой. Дряхлеющий, немощный Холмс с больными суставами и двумя тростями по ночам просыпается от кошмаров и мучается страхами, что память оставляет его, погружается в забытье, но иногда все же выныривает из него, чтобы, скажем, дописать историю одного старого дела, имеющего связь с его нынешним увлечением пчелами. Кстати, о пчелах. Несмотря на то, что в оригинале роман Калина называется «A Slight Trick of the Mind» (что-то вроде «Легкие причуды (заскоки) разума»), пчелы здесь играют далеко не последнюю роль, что и отражено в русском переводе романа. Пчелы здесь – это не просто единственный из оставшихся у Холмса интересов в жизни, это связующее звено между тремя пластами повествования, тремя историями, происходившими в разное время: Холмс у себя в Сассексе, Холмс в путешествии по Японии и написанная Холмсом история старого расследования, проливающая свет на неизвестные стороны личности великого сыщика.
Митч в своем романе безжалостно рушит легенду, его Холмс сам опровергает множество сведений о самом себе, выдуманных склонным к приукрашиванию доктором Ватсоном, таких как курение трубки или ношение охотничьей шляпы. К слову, и самого Ватсона Каллиновский Холмс никогда не называл доктором, а всегда только Джоном. Конечно, вполне возможно, что у фанатов мистера Холмса этот роман вызовет отвращение, но по мне – прекрасная стилизация с очень пронзительным финалом. Митч ни коим образом не оспаривает гениальность великого сыщика, Холмс и здесь бог, но его образ уже не такой идеальный и выверенный, здесь Холмс-человек, такой, каким он мог бы быть, если бы правда когда-то жил.
flican628