Рецензия на книгу
The Midwife: A Memoir of Birth, Joy, and Hard Times
Jennifer Worth
britvaokkama23 апреля 2015 г.Чудная книга. И - счастье! - всего лишь первая в трилогии. Предвкушаю знакомство с остальными двумя.
Я заинтересовалась этой книгой в первую очередь потому, что в ней освещается тема беременности, родовспоможения и работы акушерки - а после того, как я сама стала мамой, эти темы начали представлять для меня большой интерес: очень любопытно в ненаучной форме почитать о различных случаях, о нормах и отклонениях, сравнить со своим опытом и оценить разницу.. Кроме того, в книге рассказывается о работе акушерки в лондонском Ист-Энде в середине ХХ века, а для меня это ещё и бесценная возможность окунуться в минувшее время и, вчитываясь в описания, детали и характерные черты той эпохи, насладиться безвозвратно утерянной атмосферой, о которой я почему-то тоскую, хотя никогда, разумеется, мне не доводилось в те времена жить... Мучило также простое человеческое любопытство: как оно было всё тогда, почти 70 лет назад, когда не было эпидуральной анестезии, чтоб облегчить родовые муки, а роженицы не имели возможности попрыгать, например, на фитболе, или подышать кислородом в маске; как такие же матери, как я, ухаживали за своими новорождёнными - однако в отсутствие одноразовых подгузников, всяческих подогревателей салфеток и стерилизаторов бутылочек, назальных аспираторов и прочих порождений современности, в условиях, когда дома только холодная вода, а туалет общий на дом находится на улице - и ведь ухаживали, и растили, и в каждой семье было по несколько детей. Мне очень интересно читать такие подробности, хотя и стыдно немного становится после этого за современных женщин, с их стиральными машинками и прочими облегчателями быта, тех, кто не желает заводить детей, потому что это хлопотно и тяжело.. Конечно, я не осуждаю никого, сейчас деторождение - свободный выбор каждой женщины, и всё же неудобно как-то становится даже за себя саму, которая при всех помощниках, что тогдашним матерям и не снились, ещё умудрялась уставать и сетовать на нескончаемый поток работы по дому.. Но я отвлеклась.
Книга прекрасная. Очень мне понравилась. Каждая глава в ней, рассказывающая отдельную историю, - буквально настоящая жемчужина, каждая история уникальна, очень интересна, трогает до глубины души, заставляет удивляться, сопереживать, тревожиться, злиться и ругаться порой, недоумевать, но каждая всё же оставляет след в душе. Как не вспоминать по прочтении женщину, рожающую 25-го ребёнка (! и все живы!), а потом выхаживающую его, родившегося на пару месяцев раньше, крошечного - его тельце можно было накрыть взрослой ладонью! Как не переживать за пожилую и, казалось бы, сумасшедшую женщину, неопрятную и оборванную, проявляющую неуместный, непонятный и раздражающий интерес к новорождённым (притом не трогая их, не настаивая на этом, а посто интересуясь, здоров ли родившийся малыш) - я сразу почувствовала, что это неспроста, что такому любопытству должна быть причина, кроющаяся, возможно, в самой истории жизни женщины.. Да - в книге очень много жёстких, неприглядных деталей, есть и весьма натуралистичные описания, и просто тяжёлые сцены. Однако сама действительность, сама жизнь женщины из крайне небогатой и незнатной семьи, на мой взгляд, тогда была таковой, и автор описала всё весьма точно и правдиво. Автор, кстати, по моему мнению, - прекрасный рассказчик, а также большой души человек - не всякая молодая привлекательная девушка по своей воле посвятит свою жизнь акушерству, а в перерывах - уходу за больными и престарелыми. А какие изумительные она рисует портреты, подмечая мельчайшие детали и особенности, тончайшие штрих каждой личности - все герои её книги видятся живыми, неподдельными, очень такими "жизненными".
Ещё восхищает очень искусно передаваемый автором книги диалект жителей того района Ист-Энда в Лондоне, на котором говорит большинство её пациентов - кокни. О, этот живой язык, эти фразы, запоминающиеся особенности произношения, поначалу действительно непросто различаемые на письме, но от этого просыпается этакий лингвистический азарт (в моём случае скорее - псевдолингвистический), который побуждает читать фразу снова и снова, наслаждаться её звучанием, столь не похожим на старательно усваиваемый в школе классический английский язык, со всеми фонетическими нормами и правилами, докапываться до её значения... Я и сейчас временами, читая по-английски про себя, "примеряю" фразы, стараясь произнести их так, как произнесли бы носители ист-эндского диалекта кокни, причём зачастую это происходит даже почти неосознанно. Эх, какая же чудная вещь - язык...
Вообще, по мотивам этой книги снят, судя по отзывам, неплохой сериал, но я его умышленно пока не смотрела - может, потом, после прочтения всей трилогии. Пока же мне хочется видеть героев книги такими, какими они представляются мне, а не изображёнными кем-то другим. Да и сериалы - в общем-то не совсем "моё".
42307