Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Полупризнание

Хидео Ёкояма

  • Аватар пользователя
    aki_sh9 февраля 2025 г.

    Чувства и мысли оставьте при себе

    Хидэо Ёкояма – один из моих любимых «классиков» японских психологических детективов. На самом деле, я долго вспоминала перед прочтением: читала ли я книгу или нет, и оказалось, что да, ещё в институте. Поэтому перепрочтение меня порадовало.

    Роман сохраняет в себе японское веяние классиков и психологизм 20-го века, который был вложен в литературу с 20-х годов прошлого века, он заставляет читателя наблюдать за неспешностью повествования, но держит художественность на уровне обычной прозы, избегая жанра детектива, который не так важен в истории, как сами люди.

    Повествование идёт о том, что один из уважаемых полицейских сознаётся в убийстве своей жены, но на «исповедь» приходит через два дня, заставляя всех причастных задуматься над этим промежутком, чтобы угадать, что скрывают в себе дни, о которых знают только потерпевшая и убийца.

    По этой причине книга носит название «полупризнание», хотя также можно перевести как «полуразвязка». У нас есть завязка сюжета и есть финал – убийство, оставляя читателя в неведении перед кульминацией.

    Роман нельзя назвать обычным детективом, который вы увидите у западных авторов или современных писателей детективов в Японии. Ёкояма любитель книг-размышлений, по сути он нечто среднее между Эндо Сюсаку и Ясутакой Цуцуи, хотя с повествовательной точки зрения и по тексту, видно, что он пытается угнаться за психологическими короткими рассказами Нацумэ Сосэки (любящим рассуждать о том, что вокруг, а не то, что внутри – и как одно влияет на другое), и всё это идёт ему в огромный плюс.

    В книге отсутствуют лишние описания, которыми как раз «страдают» европейские авторы, ну или тот же Харуки Мурками (если вы хотите противопоставить японского автора), здесь только мысли и рассуждения.

    Постепенно автор будет подводить читателя к тому, что у каждого человека есть свои собственные мотивы к жизни и к смерти. И каждый из этих людей, видя чужой ″порок″, задумается о своих недостатках и попытается обуть чужую обувь на свои ноги, чтобы пройти тот же путь, который был пройден другим человеком.

    Также замечу, что автор любыми возможными способами будет избегать описание чувств убийцы, чтобы только читатель, видя других действующих героев, задумался над этим сам, оставляя при чтении только собственное суждение на происходящее.

    13
    188