Рецензия на книгу
Bullet Train
Котаро Исака
Аноним4 февраля 2025 г.Поезд просто набит персонажами из преступного мира
Все больше очаровываюсь современной японской литературой. Ее обыденностью и необычностью одновременно. Она объединяет современность и японские традиции. Это очень интересный сплав европейских и восточных философских и культурных начал.
«Поезд убийц» - триллер. Этот жанр всегда предполагает искаженное отношение к смерти. В этой книге понятие убийство и смерть абсолютно размыто и превращается в какой-то фарс и балаган.
Расскажу о самый ярких героях. Начинается все с Кимуры. Он хочет найти школьника-психопата, который столкнул его сына с крыши здания. Сын жив, но в коме.
Следующие герои – Лимон и Мандарин. Лимон все меряет через мультик про паровозика Томаса и это очень занятно. А еще он лимон, потому что в отличии от мандарина, люди вряд ли выберут этот фрукт, чтобы съесть. Мандарин очень начитанный персонаж. Нанао не глупый, но наивный, вечно сомневающийся и считающий себя неудачником.
Персонажи все прибывают и прибывают. Даже те, кто казался безобидным, оказался не совсем. Всех их объединяет один общий бизнес. Несмотря на то, что автор сделал этих парней странными, они все очень крутые в своей профессии. Этот поезд набит высококлассными киллерами.
Они все убийцы, но автор так о них пишет, что кому-то ты симпатизируешь, а кто-то вызывает антипатию. Интересно, что все о себе думают хуже, чем есть на самом деле, кроме Принца. Этот персонаж асоциальный подросток оказался самым омерзительным. Остальные возбуждали массу разных чувств.
Читая, я сначала очень удивилась, потом рассердилась, потом очаровалась. Выглядел этот триллер необычно и свежо. Автор все время ставит своих героев в комичные ситуации, но и параллельно держит своего читателя в напряжении. Мне такое разнообразие пришлось по вкусу.
Хороший перевод. Объяснения в сносках очень заинтересовали и вызвали желание узнать о японском языке больше. Перевод адаптированный, но с ремарками.
71819