Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Bullet Train

Котаро Исака

  • Аватар пользователя
    Аноним4 февраля 2025 г.

    Поезд просто набит персонажами из преступного мира

    Все больше очаровываюсь современной японской литературой. Ее обыденностью и необычностью одновременно. Она объединяет современность и японские традиции. Это очень интересный сплав европейских и восточных философских и культурных начал.

    «Поезд убийц» - триллер. Этот жанр всегда предполагает искаженное отношение к смерти. В этой книге понятие убийство и смерть абсолютно размыто и превращается в какой-то фарс и балаган.

    Расскажу о самый ярких героях. Начинается все с Кимуры. Он хочет найти школьника-психопата, который столкнул его сына с крыши здания. Сын жив, но в коме.

    Следующие герои – Лимон и Мандарин. Лимон все меряет через мультик про паровозика Томаса и это очень занятно. А еще он лимон, потому что в отличии от мандарина, люди вряд ли выберут этот фрукт, чтобы съесть. Мандарин очень начитанный персонаж. Нанао не глупый, но наивный, вечно сомневающийся и считающий себя неудачником.

    Персонажи все прибывают и прибывают. Даже те, кто казался безобидным, оказался не совсем. Всех их объединяет один общий бизнес. Несмотря на то, что автор сделал этих парней странными, они все очень крутые в своей профессии. Этот поезд набит высококлассными киллерами.

    Они все убийцы, но автор так о них пишет, что кому-то ты симпатизируешь, а кто-то вызывает антипатию. Интересно, что все о себе думают хуже, чем есть на самом деле, кроме Принца. Этот персонаж асоциальный подросток оказался самым омерзительным. Остальные возбуждали массу разных чувств.

    Читая, я сначала очень удивилась, потом рассердилась, потом очаровалась. Выглядел этот триллер необычно и свежо. Автор все время ставит своих героев в комичные ситуации, но и параллельно держит своего читателя в напряжении. Мне такое разнообразие пришлось по вкусу.

    Хороший перевод. Объяснения в сносках очень заинтересовали и вызвали желание узнать о японском языке больше. Перевод адаптированный, но с ремарками.

    71
    819