Рецензия на книгу
Intermezzo
Sally Rooney
Dguanita3 февраля 2025 г.Более взрослая и серьезная Руни
Почему-то каждый раз, когда я берусь за следующую книгу Руни, то она мне нравится больше предыдущей. Вот и сейчас произошло то же самое: могу сказать, что “Intermezzo” теперь точно на первом месте. Руни здесь звучит более зрело: и проблематика, и глубина персонажей, и сам стиль письма.
Перед нами семейная драма, сосредоточенная на том, как два брата – Иван (или Айван, я так и не разобралась, как читать его имя, так как он сын иммигранта) и Питер – пытаются справиться со смертью отца и преодолеть свою скорбь. Все осложняется тем, что они не пытаются друг друга слушать и слышать, опираясь лишь на те образы друг друга, которые сформировались давным-давно и не имеют ничего общего с настоящим. Отчасти это обусловлено большой разницей в возрасте (почти 10 лет, Ивану – 22-23, Питеру – 32), отчасти – характерами героев: они оба вспыльчивые, несдержанные, готовы резко судить других и самих себя. Однако между братьями оказывается гораздо больше сходства, чем кажется поначалу. И вот очень хорошо прописано, как они «эволюционируют» за те почти полгода, что мы за ними наблюдаем, а конец – в самое сердечко.
Вторая главная тема – отношения с женщинами. Еще летом я увидела описание с фразой «Иван встречает пожилую женщину по имени Маргарет», так вот: пожилой женщине Маргарет 36 лет. Живите с этим (ха-ха). В целом, линия Ивана и Маргарет мне понравилась больше, чем линия Питера, Наоми и Сильвии (но обойдемся без спойлеров).
Отдельным героем здесь выступает манера письма. Стиль Руни здесь очень напоминает Вирджинию Вулф, особенно Вулф в рассказе «Пятно на стене» – визуальный поток сознания, где мы словно видим ситуацию глазами героя, выхватываем только то, на что падает его взгляд: представьте, что вы заходите в новую для вас комнату и видите не всю обстановку целиком, а выхватываете отдельные детали, которые только по прошествии времени складываются в единую картину. При этом сохраняется фирменный прием Руни – отсутствие привычных диалогов, и иногда необходимо потратить некоторое время, чтобы понять, сказал ли герой это вслух или лишь подумал об этом. Синтаксис в романе передает состояние героев, он меняется на протяжении всего повествования, отражая изменения, которые происходят в героях: поначалу рваный, когда горе еще совсем сильно, он становится плавнее ближе к концу. Он же подчеркивает и разницу между братьями: Питер думает резко, сумбурно, зато изъясняется часто полными, отточенными фразами, как и пристало адвокату; Иван же напротив очень основателен в мыслях, но не всегда может выразить все словами, не всегда может подобрать нужные фразы и выражения.
“Intermezzo” напоминает смесь британского и ирландского модернизма с его потоком сознания и классической русской литературы с ее вопросами о месте человека в жизни, скорби, боли и горе, размышлениями о Боге. Руни здесь одновременно звучит и совершенно иначе, и сохраняет свой собственный стиль.
4227