The Great When
Алан Мур
0
(0)
Алан Мур
0
(0)

Хотела написать рецензию на английском, но поняла, что тогда почти никто не поймет, почему я так зла. Пишу на русском.
Алан Мур - потрясающий исследователь и языковед. Он поработал с таким пластом британской культуры, архитектуры и искусства, оккультизма, что ему можно только поаплодировать. К сожалению, весь этот пласт оказался абсолютно не подъёмным для неносителя. То есть для меня. Наверное, я смогла переварить только 2% отсылок, и то постоянно гугля, кто, где, зачем.
Что касается языка и языковых средств. Да простят меня почитатели его творчества, тут без рюмки, а то и без графина горячительного тоже не справиться, даже на высоких уровнях. В книжном клубе (где я читала эту книгу) словарик вел НОСИТЕЛЬ, ибо Мур издевается над читателем. Иначе его язык я описать не могу. А вот такие сочетания видел? А как тебе это слово из языка единорогов? А вот описание окна на 3 страницы, ну чтобы ты не скучал.
В итоге, за этими красивостями, отсылками и прочим великолепием сюжет абсолютно потерялся и почти не считывался. А язык ради языка я не люблю и на русском. Привет некоторым произведениям Набокова.
А сюжет обещал быть интересным, этакий вариант Никогде Геймана, с другим Лондоном, опасностями. Жаль.
Книга совсем недавно вышла на английском, пожелаем удачи переводчику.
Комментарии 2
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Все точно так!
Читать просто невозможно, просмотрев множество рецензий на Goodreads, понимаешь, что и носителям чтение Алана Мура дается с трудом. Вроде сюжет есть, а вроде его и нет, потому что тебе то и дело приходится продираться через миллионы метафор, и описательных моментов такого ужасающего формата, что сил думать о сюжете не остается. Да и сюжет не особо держит в напряжении, чтобы страдать еще четыре книги в серии)