Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Girl in Translation

Jean Kwok

  • Аватар пользователя
    Serafima_Climova11 апреля 2015 г.
    Китайская пословица гласит: нашей жизнью управляют ветры судьбы, вынуждая следовать в определенном направлении. Люди с сильной волей могут противостоять буре и выбирать собственную дорогу, в то время как слабые вынужденны идти туда, куда их гонит ветер

    Кимберли обладала действительно сильной волей. Бедная эмигрантка, приехавшая в Америку из Гонконга вместе с матерью и очутившаяся в убогом жилье, где повсюду тараканы и крысы, а батареи и вовсе не работают. Не думаю, что смогла бы жить в таких условиях. Тяжелая работа, незнание языка, полное отсутствие денег и ограниченное время на занятия. Но, Ким удается многого достичь в жизни и добиться поставленной цели -вытащить мать из ужасающей бедноты.

    Кто-то скажет, что это очередная история про Золушку, но на самом деле книга о том, что упорным трудом можно достичь невозможного. И если тебе хочется пожаловаться на какие-то обстоятельства и сказать, что именно из-за них не удается прийти к успеху, то стоит спросить, а всё ли ты сделал ради осуществления своей мечты, приложил ли ты все силы?

    Книга очень понравилась тем, что помогает ещё раз пересмотреть свою жизнь и даёт толчок к движению вперед.

    8
    25