Рецензия на книгу
Забытый сад
Кейт Мортон
Аноним9 апреля 2015 г.Грузный пароход, натужно покачиваясь, отплывает от пристани из Англии в Австралию. Среди пассажиров – богачи и бедняки, туристы и охотники за счастьем. И маленькая девочка, которая сидит, спрятавшись за бочками, и ждет, пока за ней придет Сочинительница, женщина, которая оставила ее совсем одну на корабле, пообещав скоро вернуться. И не вернулась.
Роман «Забытый сад» Кейт Мортон – книга, которую читаешь исключительно ради сюжета. Таинственный особняк с мрачным лабиринтом и волшебным садом внутри, семейные тайны и секреты прошлого, все как мы любим. Должна сказать, что сюжет на высоте. Книга немаленькая, и почти в каждой главе читателю открывается очередная тайна, еще один кусочек общей головоломки. Напряжение начинается с первых страниц и не ослабевает до самого конца.
Масла в огонь подливает и форма подачи: сюжет не линеен, действие разворачивается попеременно то в начале 20 века, то в семидесятых, то в нулевых 21 века, автор переходит от одного персонажа к другому. Меняется не только место и время действия, но и возраст персонажей. Вот одна из героинь – маленькая девочка, вот – зрелая женщина, вот – пожилая. Автор попеременно то окунает читателя в события столетней давности, то распутывает прошлое вместе с повзрослевшей маленькой девочкой, уже ставшей бабушкой, то продолжает дело бабушки уже руками ее внучки. Плюс в повествование включены несколько сказок той самой загадочной Сочинительницы, сюжеты которых перекликаются с перипетиями из жизни главных героев. Этот калейдоскоп времен делает повествование еще более увлекательным. Правда, и запутаться в персонажах в определенный момент можно, но ненадолго. Персонажи все-таки конечны, и несколько раз проследив мысленно семейное древо главных героев, после середины книги уже разбираешься в нем лучше, чем в собственном.
Книгу сравнивают с моей любимой «Тринадцатой сказкой», и я, берясь за нее, предвкушала наконец-то найти что-то похожее. Увы, с этим не сложилось. В «Тринадцатой сказке» помимо удивительного сюжета есть еще и живость, атмосферность текста. Роман «Забытый сад» написан пресно и безлико. Если «Сказку» я практически "прожила" сама, то сюжет «Сада» мне как будто пересказывала косноязычная соседка. Вполне может быть, что виноват перевод: все же нет-нет да прорывалась сквозь его пелену более глубокая образность, например, в описаниях собственно сада. К тому же, хотя я почти не замечала конкретных косяков, постоянно было ощущение, что с текстом что-то не то. Взять хотя бы ту же Сочинительницу – какое-то громоздкое, непривычное слово, почему не Сказочница? Такое имя больше подошло бы героине.
Все поверхности были уставлены мисками и мерными чашками, банками томатов с отогнутыми крышками, блестящими лужицами оливкового масла и лимонного сока, разными загадочными приправами.Уставлены лужицами?
Впрочем, теперь уже не важно, в чем была проблема – в исходном тексте или в переводе. Суть в том, что образности, живости текста мне очень не хватало, и без этого книга получилась слегка утомительной, порой казалось, что и затянутой. Она играет практически только на любопытстве читателя, а сочувствие героям и вообще какой-то эмоциональный отклик появляется не так часто. Один раз прочитать было интересно, а захочется ли когда-нибудь перечитать – пока еще открытый вопрос, и скорее нет, чем да.
911,5K