Рецензия на книгу
Готикана
РуНикс
xingye20 января 2025 г.нетакуська и сигма бой
книга уже заранее вызывала мысли, что там написан какой-то лютейший прикол и читалась для «посмеяться», однако спустя 1/3 смеяться уже не хотелось, хотелось плакать
Сюжет: он вроде есть, а вроде и нет. такой, знаете, прочитал и забыл. если в начале книги и до середины там еще что-то строилось, вялотекущая история между влажными мечтами автора и написанием слов «Корвина, таинственный и киска», то к концу началась белеберда. вот без шуток, сюжет разгонялся всю книгу, чтобы в конце выдать забег на короткую дистанцию по действиям: туда сходили, с теми поговорили, то узнали, те умерли, те выжили. у меня от этого всего голова кругом пошла, какие-то рояли в кустах выехали, причем сразу оркестром, если бы в озере русалка и водяной появились, а потом Черная жемчужина, то меня это бы уже не удивило.
Герои: кроме двух гг, имена других можно было не запоминать. они все равно все картонные и не играют особой роли, можно их реплики собрать и отдать одной из ворон, динамика книги особо не изменится. Корвина яркий пример пикми-герл, как сейчас говорят, вся она такая загадочная и необычная, только за этим напускным образом ничего нет, какой-то тайны особой нет, мама из психушки сбежала и на этом хватит. ощущение, что автор понятия не имеет, как себя ведут подростки или как минимум люди, про которых он пишет. какая-то девочка «серая мышь» ведет себя как Анастейша из 50ос, и если там уже была девушка хотя бы взрослая, то тут малолетняя дура, по-другому не не назвать, любой ее поступок заставляет либо кринжевать, либо закрыть книгу и выкинуть в окно. Вад не лучше, ясно, какого образа хотел добиться автор, ну получилось, однако он вышел гипертрофированный, такой прямо-таки из фанфика, написанного семиклассницей, которая никогда не была в отношениях. какой-то озабоченный маньяк, от таких бежать надо, а не любить! если Корвине еще скидку на возраст можно было сделать, то этому скидку только в психдиспансере можно выписать.
Авторский слог: бывают книги с плохим переводом, а бывают с авторским слогом. однако прежде чем грешить на перевод, стоит ознакомиться хотя бы с первой главой. тут ясное дело, что переводчик старался как мог, но нельзя сделать конфетку из текста, в котором автор пользуется двадцатью словами в разной последовательности. я понимаю, что английский язык простой и на обороты не силен из-за этого, но сколько у нас зарубежных книг переведенных блестяще, потому что сам автор давал хорошую почву для переводчика. тут же авторский слог написан как предложения из домашнего задания первоклассника. он скудный, скучный и повторяющийся. спасибо, я уже поняла, что вот это, это и это загадочное, вот то, то и то таинственное, а пятое и десятое мрачное. можно и новое что-то придумать.
Итог: книжка на поржать, никак больше. ее даже книгой не назовешь, фанфик – одно слово. если бы была в открытом доступе, то еще простительно, а так денег стоит то, чем разве что можно печь топить. если вам эту книгу подарили или она с очень большой скидкой, то прочесть можно для понимания КАК НЕ НАДО, в других случаях: обходите стороной. будет более продуктивнее на нее рецензии почитать или обзор на ютюбе посмотреть, он и то про хронометражу больше, чем время затраченное автором на написание данного шедевра.13421