Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Подстрочник. Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана

Олег Дорман

  • Аватар пользователя
    Аноним19 января 2025 г.

    Когда мне посоветовали эту книгу в «Новогоднем флешмобе» ни о героине книги, ни об авторе я не знал ничего, но причин чтобы от неё отказаться не было, так что вызов оказался принят. В различных вводных материалах к основному повествованию оказалось много интересных фактов. Во-первых сказано, что это не было изначально книгой, это преобразованная в текст версия видеоинтервью. Во-вторых Леонид Парфёнов лестно отозвался о книге, среди его слов находится лучшая рецензия на эту книгу:


    эти мысли вслух рождаются сейчас, в момент произнесения, и задают ритм речи, который, завораживая, держит, не отпуская

    Ну и в-третьих Олег Дорман немного приоткрыл детали биографии своей героини, и выяснилось, что среди прочего Лилианна Лунгина перевела книги о Карлсоне и о Пеппи Длинныйчулок, то есть не так уж героиня и не знакома. А вступительное слово с перебором вариантов имени героини (Лиля Лунгина, Ли́ли Ма́ркович, Лили́ Маркови́ч, Лили́ Имали́) в зависимости от того где она жила (к четырнадцати годам пожила в четырёх странах), окончательно настроило на позитивное отношение к книге.

    В жизни Лилианны Лунгиной уместилось много событий и встреч. В детстве она пожила в Германии, Полестине, Франции, чуть не отправилась с матерью в США, но оказалась в СССР. Сформировавшаяся в европейской культуре личность девочки оказалась не подготовленной к таким переменам. Даже приходилось искать оправдание царящей системе. Новая страна её абсолютно не впечатлила:


    Мне, конечно, это показалось немыслимо убогим; мебели почти никакой, самое необходимое — диван, письменный маленький столик у меня, у папы — большой письменный стол и тоже диван, а у мамы еще обеденный стол, четыре стула и какой-то шкаф. Вот мебель этой роскошной квартиры. Но по разговору я поняла, что это здесь считается пределом роскоши, что все завидуют, что это невероятная удача, что это все-таки удалось получить.

    Да и появилась Лиля в СССР на пороге большого террора, не самое лучшее время для переезда, особенно учитывая привычку ничего не скрывать в разговоре. Но обстановка и окружение быстро и надолго исправили это


    Признаюсь, к своему стыду: мне потребовалось время, чтобы научиться не поднимать руку вместе с другими. На том факультетском собрании, когда мы должны были проголосовать за осуждение Ахматовой и Зощенко, я прекрасно знала, что у меня не хватит сил воздержаться перед этой аудиторией, которая готова их растоптать. Но в то же время я не могла голосовать как все. Это была настоящая пытка. В конце концов я решилась уйти до голосования, но прежде убедила всех сидевших вокруг, что у меня страшный приступ мигрени. И даже этот малодушный поступок стоил мне огромных усилий — настолько я боялась уйти из зала.

    Но не только террор встретила героиня после переезда. Как и для новой страны так и для неё хватило драматических событий: братание с Германией и последовавшая война, победа и усиление репрессий, кампания против евреев и «дело врачей-вредителей», оттепель и оказание социалистической помощи Чехословакии. За всем этим (и не только этим) Лилианна наблюдала и делала выводы. Кроме того хватало у неё и встреч с интересными людьми о которых она с удовольствием рассказывает. На всякое событие, на всякую персону у неё свой взгляд, со стороны совершенно неожиданной, взгляд на жизнь сформировавшийся ещё в европейском детстве, которое могло не пойти на пользу в жизни в советском государстве


    Тот факт, что меня не арестовали, хотя я провела детство за границей, был весьма серьезным основанием меня подозревать. Тем более что я имела привычку говорить что думала — в пределах возможного.

    Книга вышла замечательная, хотя о работе переводчиком тут нет почти ничего. Не всегда в центре находится сама героиня, она порой рассказывает о других людях и других событиях. А по тому как человек говорит о других, тоже можно составить портрет говорящего. Лилианна Лунгина если и отзывается плохо о ком-то, делает это имея 100% информацию, что человек на самом деле поступил плохо. Всё повествование не ритмичное и не тянется в строгом порядке, порой возникают значительные перерывы в описании, рассказ выходит немного раздробленным. Но это не портит впечатления от книги. В итоге все эти фрагменты, кусочки, осколочки складываются в огромную захватывающую картину жизни.

    58
    676