Рецензия на книгу
И узре ослица Ангела Божия
Ник Кейв
necroment2 апреля 2015 г.С этой книгой у меня сложились очень сложные отношения. Года два назад я за неё уже брался, но, почти дойдя до середины, бросил - оттолкнула атмосфера беспросветности, тоски и, как бы это ни показалось странным, язык. Язык повествования очень образный, красивый, глубокий, но и тяжёлый, громоздкий. Словно не книга, а царская мраморная гробница в соборе - витиеватая резьба восхищает, монолитность поражает, а скрытый под сооружением смысл, основа его, всё то, ради чего она и ставилась, своими масштабами может вовсе привести в замешательство и дать пищу для размышлений на долгие годы. Но трудно любить гробницу, страшно пускать её внутрь себя, чтобы она гуляла там по темным закоулкам.
Вот и я боялся возвращаться к ней, хотя каждая песня Кейва из плеера была мне словно укором, поэтому не выдержал и предпринял вторую попытку прочтения книги, написанной одним поэтом, которую на русский язык перевёл другой поэт.
Не буду говорить о сюжете, опасаясь огорчить тех, для кого хитросплетения судеб героев, их взаимоотношение и развитие имеют основополагающее значение. Лучше расскажу о том, как менялось моё отношение к книге по мере прочтения и какие мысли книга навеяла. Сначала она казалась мне чуть ли не крамолой, пасквилем этаким на священное писание, но когда я заглянул глубже, то понял, что искажает идеи не автор, а поставленные в непростые условия персонажи. Да уж, если говорить совсем начистоту, не искажают, а неверно интерпретируют, используя не по назначению. Знаете, как если раздать по молотку хулигану, работнику ЖЭКа и скульптору, то первый безобразничать побежит, второй скамейку сколотит, а у третьего, чего доброго, Давид или Аполлон выйдет. Сам же молоток нейтрален и непричастен как к погромам, так и к шедеврам, потому что он средство, а не цель. Цели же себе ставит человек и только от человека зависит, что он сможет пронести через пустыни и болота и каким трясинам и Гавгофам этот путь приведёт.
В книге есть эпизод, где буква "С" на оконном стекле кажется девушке кровавым серпом, а мне кажется, что эта книга - не проза, а поэзия, которую втиснули в рамки кителя с чужого плеча, где ей местами тесно и не получается вдыхать полной грудью могучий ураган образов. Местами же слишком длинные полы цепляются за колючки громоздких построений, которые бы отлично сочетались с музыкой, но на листе бумаги выглядят, словно разбойник в храме - дико и неуместно.
Словом, тем, кто любит Кейва и Кормильцева, эту книгу надо прочитать обязательно, всем же остальным стоит сначала послушать "Henry’s Dream", "Murder Ballads" и "Разлуку", а потом подумать - брать книгу в руки или нет.1249