Рецензия на книгу
Жаклин
Китти Келли
Ofegenia31 марта 2015 г.Весна пришла. Снег тает, обнажая грязь. Март.
Но что же сильнее ассоциируется у нас с мартом нежели Международный день борьбы за права женщин и международный мир? И как же читать в марте о женщинах-легендах, женщинах-мифах, о великих, изменивших мир и внесших вклад во все человечество? О великих ученых, артистах, политиках, врачах, изобретателях, спортсменах, педагогах женского рода? В марте, конечно в марте. Вот и долгая прогулка подборочку приготовила.Но грёбанный стыд! Чёрт меня дернул читать о той, которую я после прочтения могу охарактеризовать не более чем ничтожеством. Миф ли она? Вероятно. Хотя точнее было бы сказать, что ее личность – это «раздутый пузырь», «пустышка». Приурочивать к феминистскому празднику чтение о женщине, умеющей разве что себя дорого продать, да заботиться о наличии напитков и элегантном наряде, было безумно странным с моей стороны. Но factum est factum.
К тому же хочется отметить, что книгу неудачность моего выбора сводится не только к самой личности Жаклин Кеннеди. Множно писать о ком угодно о Чикатилло, о Гитлере, о матери Терезе, да о ком угодно, но писать при этом качественно, интересно, вкладывая душу в произведение. А можно писать как Китти Келли. На пару с переводчиком ей удалось сотворить нечто бесформенное, безынтересное, что неудобно и неприятно читать.
В предисловии автор говорит об огромной проделанной работе, но в самой книге из этой работы видны только кучи отдельных разрозненных фактов. Возможно автор действительно потратил много сил на собирание всевозможных мнений и сплетен, однако ему абсолютно не удалось составить ни цельной картины жизни Жаклин Онассис, ни цельного литературного произведения. Пазл не сошелся.
Все повествовании состоит из отдельных кусков чьих-то воспоминаний, интервью, каких-то незначительных моментов, они постоянно повторяются в разных ипостасях. Вместо того, чтобы один раз, но в полной мере развить свою мысль, автор 500 раз в разных местах книги упоминает о том или ином моменте, но сразу же перескакивает на что-то абсолютно другое. Он начинает про шашни Джона Кеннеди, но в следующем же предложении будет писать про модную одежду и отличную еду. После слов о том, как жена Кеннеди ужаснула его тем, что нелестно охарактеризовала «Дочерей американской революции», будут идти слова о том, что она обвораживала своих друзей чувством юмора. Читая, ты постоянно спотыкаешься об эти крутые повороты мысли, об рвань повествования, об чудовищные логические выверты.
Несмотря на то, что автор более или менее придерживается хронологического порядка событий, из него выпадают целые куски. У Жаклин совершенно нет детства (ее жизнь начинается со свадьбы), как-то вскользь упоминаются какие-то факты, вроде бы
Она никак не меняется в ходе жизни, все время она одинаковая – маленькая избалованная меркантильная сучка. Меняет ли ее смерть мужа? Смерть сына? Кажется, что нет. Автор постоянно говорит о том, что мисс Кеннеди – женщина сложной судьбы, но как будто бы специально выставляет ее постоянно совершенно в ином свете. Нередко в голове встает вопрос, а может быть автор в силу своей уже наивности не понимает, каким он рисует свою героиню?Впрочем речь автора так же настраивает читателя на подобные мысли: вместе с повторением фактов, идет и повторение оборотов речи. За каких-то 500 страниц набивают оскомину «модная одежда» и «вкусная еда». Впрочем не ясно чья здесь вина больше: автора или переводчика, ибо последний так же явно не блещет мастерством: заячьими ушками из текста топорщатся «день Холлвина» (угадайте, что это) и «королева», которая на поверку оказывается Каролиной, то есть дочерью Джекки.
Стоит ли читать эту книгу? Нет.
Может быть эта книга лучше в оригинале? Возможно, не знаю.
Могла ли быть сама Жаклин лучше в реальной жизни? Я на это надеюсь.37468