Рецензия на книгу
Твоё имя
Макото Синкай
Imforaus8 января 2025 г.ごめんね あと少し アナタの名前と眠らせて
Словами не передать, как я рада что перевернула последнюю страницу данной книги. Предложив ее подруге, живущей в 8000 км от меня в качестве совместного чтения, я и представить не могла как сильно меня будет раздражать чтение затянувшееся чуть ли не полгода. Мое раздражение сильно портило восприятие прочитанного и подначивало поддаться эмоциям при оценке произведения, но в итоге я все же собралась и смогла адекватно оценить "Твое имя".
Это мое первое знакомство с Синкаем и чтение ранобэ на японском языке. Все кто говорил, что "Твое имя" это прекрасное и легкое чтение — подлые врунишки. Конечно если сравнивать с тем же Танидзаки, то определенно с Синкаем остатки мозга будут отдыхать, но вот после манги о школьных драках где все диалоги состоят из "эээ, лошара, ты не в тот район зашел, сейчас получишь" — сложно, очень сложно. Больше всего меня унижал вокабуляр, уж очень много "ненужных" слов. Про 鴨居(かもい) — притолока, я прожужжала уши уже всем кому можно. Не в обиду историкам, архитекторам и всем увлекающимся, но для меня это обычный кусок стены чье название я не знала даже на родном русском. Признаюсь честно, на километровые слова из нескольких иероглифов я откровенно забивала пользуясь благами человечества(знаниями китайского), что означает понятно и дело с концом, как оно читается это уже вторичное. Конечно же я частенько расплачиваюсь за свое читерство, но об этом в другой раз. Безумно "радовало", как легкие слова типа "бабушка" сопровождались фуриганой, а всякие "записи о пострадавших" — нет. Что действительно порадовало так это кансай-бен, его хотелось бы побольше, а залов для ритуальных танцев поменьше. В переводе это скорее всего потерялось, как и другие языковые штучки хорошо описывающие героев, а очень жаль.
Грамматика же напротив казалась приемлемой. Иногда, что-то вылезало из N2, но в целом все N3. Всякие タベる вместо 食べる выглядели дико, но ладно, авторский стиль. Вот дублирование слов катаканой(まじで??? マジで??? да понятно что вы удивились, давайте уже дальше по сюжету) напрягало, но если учесть то, что это новеллизация полнометражки — претензии отпадают.
Что касается сюжета, то он довольно неплох: мальчик и девочка внезапно(!!!) меняются телами, начинают коммуницировать, живут жизнью другого человека, а потом [спойлер]. Книга полностью повторяет полнометражку, так что отличий в сюжете вы не найдете, спокойно смотрите и радуйтесь. А я вот осознала, что слайс оф лайф мне заходит только дозированно и желательно не в письменном виде. Подлечусь немного мангой и буду думы думать, что читать из художки дальше.
15231