Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Spice Road

Майя Ибрагим

  • Аватар пользователя
    Queenny1 января 2025 г.

    Для поклонников восточных сказок

    Жанр/поджанр: янг-эдалт фэнтези, мифологическое фэнтези
    Сюжетные ходы: квест, побег из тюрьмы, революция, любовь и долг, от любви до ненависти, невольные союзники, семейная драма, чайная магия, мифические существа
    Композиция: линейная, 1 POV
    Основная аудитория: женская, 15-20
    Аналоги: Чакраборти Латунный город, Элвин Гамильтон Пески
    Общее впечатление: несмотря на минусы, свойственные вообще жанру янг-эдалт, книга получилась вполне достойной внимания и даже претендующей на некую глубину, так как в ней присутствуют не только приключения в пустыне, на фоне которых вырастает любовная линия, а еще и психологические, политические и философские аспекты. До Чакраборти, конечно, не дотягивает, но к Гамильтон вполне себе на равных может примкнуть.

    Плюсы.
    Арабская мифология. Она пока не так еще распространена, как поднадоевшая уже азиатская, и потому восточный колорит определенно привносит перчинку в сюжет: тут героям попадаются гули, джинны, великаны, да и блуждания по пустыне читаются интересно. Чайная пряность мисра, которая в книге дает героям дар сродства с чем-то, мне не встречалась, но не удивлюсь, что она тоже берет корни из каких-то арабских легенд.

    Приятная главная героиня. Имани - самая юная из щитов, охотников на монстров вроде гулей, стремится защищать свой народ и хочет вернуть брата. Почти всегда ее поступки мотивированы желанием помочь. Особенно подкупало и то, что она способна признавать свою неправоту, расширять горизонты да и вообще на редкость адекватная девушка. Если б еще не гормоны… Ну, это я уже много прошу.

    Интересный приключенческий сюжет. Довольно крепкий и без провисаний сюжет тоже порадовал. Очень много событий разворачиваются так быстро, что скучать некогда: и постоянные опасности при путешествии по пустыне, и планирование с проворачиванием побега из тюрьмы – это самые динамичные и яркие приемы, которые тут прекрасно сыграли.

    Крепкая мораль. Весь сюжет герои подчеркивают важность добрых и бескорыстных поступков. Даже воруют только для других или чтобы выжить. Приятно, когда пытаются подвести хоть какую-то моральную базу под действия. Надеюсь, в следующей книге не окажется, что повстанцы неадекватные, в отличие от благоразумных злодеев-захватчиков (почему-то в янг-эдалте постоянно это встречаю).

    Много философских мыслей. Тут текст вполне можно разбирать на цитаты для любых вечных вопросов:


    «Свет, которым не делятся, начинает гаснуть».
    «В пустыне с ночью приходят хищники, а в городе с богатством – воры».
    «Истина - это шип, а не роза».
    «Настоящее волшебство - это семья».

    Минусы.
    Семейная и психологическая драма. Хороший кусок повествования посвящен терзаниям по поводу пропавшего брата и поискам причин его предательства. Самовольная и бестолковая сестра, которая втравливает в проблемы, контролирующие родители. Потом идет про несправедливость правления захватчиков, допускающих нищету местных...

    Ромфант. Героиню сопровождают два красавчика: громила-щит Таха из враждебного клана и худощавый джинн Кай. Половину времени героиня сосредоточена на тепле тела, голом торсе, рельефных мышцах и ресницах Тахи, даже в пылу битвы или в тюрьме, тогда как у Тахи явное биполярное расстройство: то он холодный, то горячий. И вообще в книгу впихнули все ромфантовские тропы на свете. Ужасно надоели и смотрятся нарочито. Любовь тут не выдерживает никакой критики. Токсичные и нездоровые отношения.

    Слабо с логикой. Это вообще беда большинства янг-эдалт книг почему-то. Типа, если читает молодежь, то и с логикой заморачиваться не надо? Тут количество фейспалмов на страницу еще относительно небольшое, но лучше не ждать какой-то осмысленности поступков от героев, особенно от второстепенных.

    Не слишком хороший текст. Ненавижу повествование в настоящем времени от первого лица, порождающее чудовищ типа «я стону» и «я шиплю», даже само по себе, а уж когда оно усеяно тавтологиями и корявыми фразами – особенно. Местами перевод получился неплохим, но в основном мог бы быть и получше.

    9
    192