Рецензия на книгу
Карамазовы и "Бесы", или Искусство параллельного чтения
Мехед Николай Григорьевич
fullback3425 декабря 2024 г.Странно
Вот что сказать?
Оригинальный, по крайней мере имеющий право на существование метод: параллельное чтение, искусство параллельного чтения, - так у автора. Для иллюстрации:Автор исследует даты написания двух великих романов (хотя на мой скромный взгляд, "Бесам" совсем далеко до "Карамазовых"). Но это, скорее, дело вкуса. Итак иллюстрация. Автор приводит даты написания романов и хронологию, сравнение событий, произошедших в двух книгах. Так, события "Бесов" разворачиваются позже "карамазовских". Более того, автор предполагает, как бы на полном серьезе, что главные персонажи великого двукнижия пересекались, встречались как бы в реальной жизни. И именно в Скотопригоньевске. Где Ставрогин запросто мог пересечься с Иваном Карамазовым. И что-то обсуждать, например.
Предположить предмет обсуждения не так сложно: что русские мальчики обсуждают при первой, второй и всех последующих встречах? Конечно, последние вопросы этого мира.
Честно: не знаю. Мне не зашло. Меня "Бесы" сами по себе как-то вообще не. Не вставилили, не зашли, не взволновали. Может, слишком рано я прочел роман, - не знаюНет слов: автор не просто пишет, он - влюблен и в Достоевского, и в героев его романов. Каждое слово вылизано, чувствуется, сколько труда стоит за этим. Знание книг - безусловное и абсолютное. Заголовки отдельных глав - что нужно. Например, параграф (так обозначено у автора - параграф) 7: "Иван Карамазов как источник пассионарности брата Алексея". Или параграф 5: "Идеологическое пространство сверхромана. Несколько важных замечаний". Параграф 11: "Старец Зосима и проблема "Залога веры", - ну всё верно, праваильно, сама постановка проблем совершенно оправданная, органичная для романов, а не цепляет. Вообще.
Раздражает ли обильное цитирование, которое, скорее к месту и времени? Да нет. А - равнодушно, равнодушие по поводу и цитирования, и текста в целом. Поиск и нахождение сходства, духовной общности, направления поисков ответов на главные вопросы - слов нет, есть, всё это есть. Всё правильно, а не цепляет. И речь не о занимательности текста. Чего-то ему, тексту, не хватает. Наверное, не хватает следующего:
В 1952 на экраны выходит фильм режиссера Жана Негулеско "Телефонный звонок от незнакомца" с Шелли Уинтерс в одной из главных ролей. Один из критиков охарактеризовал фильм эпитетом "вылизанный" как синоним "стерильный", "слишком правильный". Пожалуй, в отношении данной книжки, я применил бы такую же характеристику. Всё слишком правильно.
Рекомендую, не рекомендую? Честно: не знаю. Возможно, в качестве литературной экзотики (необычный ракуср рассмотрения, анализа объединенных романов, - да. Ну, конечно, любителям Достоевского - да. Всем остальным читателям - не знаю, не знаю.
Вот как-то так.
12232