Рецензия на книгу
Золотой дневник
Дорис Лессинг
Аноним15 марта 2015 г.Эта книга была упомянута в списке, который пару лет назад прислала мне моя канадская Наташка - ну, вы знаете, те списки "100( 10, 12 - возможны варианты) книг, которые надо прочитать прежде, чем вы умрете" И если честно, я о ней забыла. А потом случайно нашла её в секонд-хенде, где я обычно пополняю запасы своей английской библиотеке. я искала книги, которые буду читать летом в своём Домике в Деревне ( у меня там нет ни ТВ, ни компьютера - сначала не было, потому... ну, потому, что не было. А потом это был уже сознательный выбор, точнее, отказ. Летом я весь день провожу в цветнике, огороде и на реке, а вечером перед сном читаю). Но книга летом не "пошла". Во-первых, непростой язык, сложноподчиненные и сложносочиненные( во всех смыслах этого слова) предложения и очень запутанный сюжет. Плюс, летом у меня хватало и своих поводов для того, чтобы сойти с ума. И книгу я забросила.
Но осенью уже, ближе к зиме, когда всё уже прошло, переболело, когда стало более-менее понятно, для чего всё это было, и когда я (заметьте, я вообще НЕ ПОМНИЛА, что в книге речь идет о том, что героиня записывает свои мысли в НЕСКОЛЬКО ТЕТРАДЕЙ ОДНОВРЕМЕННО) завела НЕСКОЛЬКО ДНЕВНИКОВ: один про свой Домик в Деревне, один про свою внучку, ещё один про жизнь вообще и теперь вот ещё и блог - я наткнулась снова на эту книгу и начала её читать. И на этот раз книга "пошла"... Я сейчас ещё только где-то на середине, но я вот специально почитала в он-лайн её перевод на русский - и должна признаться, что это тот случай, когда перевод больше смахивает на подстрочник. Понятно теперь, почему в своих рецензиях читатели называют книгу трудной - трудна не сама книга, перевод неуклюж! Если английский Дорис изыскан, то что англичане называют eleborated and sofisticated, то перевод откровенно громоздок. В нем не чувствуется того пронзительного биения живой души, который есть в оригинале. Это как старательно сделанное чучело прекрасного животного - очень похоже, очень достоверно, есть только один маленький недостаток - оно НЕЖИВОЕ. То же самое, кстати, произошло и с "Eat Pray Love" -"Ешь Молись Люби" Элизабет Гилберт. Я - к счастью и благодаря моей канадской Наташке, которая подарила мне эту книгу - прочитала её в оригинале и влюбилась в неё с пылкостью неофита. Но когда я о ней рассказала своей подруге, та как-то очевидно равнодушно сказала: - "Я её читала на русском - книга, как книга." Я была озадачена: как же так, не может быть! А потом нашла русский перевод - и согласилась: Да, книга, как книга - в переводе. Всё ооочень похоже, вплоть до обложки, не хватает самой малости, того, что отличает живое от мертвого - души.
Пока хочу просто привести совершенно замечательную цитату из книги "Золотая тетрадь" - об образовании, что меня, как учителя, не могла не взволновать:
."В идеале то, что нужно повторять каждому ребенку, и далеко не один раз, на протяжении всей его или ее школьной жизни, звучит примерно так:
«Ты проходишь процесс обучения, а это означает, что тебе внушают разные идеи. Мы еще не разработали такую систему образования, которая не была бы системой внушения. Нам очень жаль, но это самое лучшее из того, что мы можем тебе дать. То, чему тебя здесь учат, представляет собой смесь из современных предрассудков и предпочтений именно этой культуры. Даже поверхностное обращение к истории покажет, насколько недолговечным все это может оказаться, а, скорее всего, так оно и будет. Тебя учат люди, которые сумели приспособиться к режиму мысли, установленному их предшественниками. Эта система устроена так, что она увековечивает саму себя. Тем из вас, которые сильнее и оригинальнее других, будет предложено уйти и поискать путей самостоятельного обучения — обучения тому, как вырабатывать собственные суждения. Те, кто останутся, должны будут всегда и вечно помнить, что их вылепливают и формируют по шаблону для того, чтобы они смогли вписаться в узкие и частные потребности именно этого общества».
Но книга достойна и внимания и прочтения - она позволяет понять многие посткпки, как в парадигме "мужчина-женщина", так и в парадигме "человек-общество". А жаловаться на то, что в книге много упоминаний о коммунистах, социолистах и прочих -истах - ну, это всё равно, что жаловаться на то, что в книге Сенкевича "Камо Грядеши" много упоминаний о христианах4118