Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Дальше живите сами

Джонатан Троппер

  • Аватар пользователя
    Seterwind15 марта 2015 г.

    Жизнь Джада Фоксмана - отличная иллюстрация поговорки "Беда не приходит одна": умер отец, изменила жена, пошла прахом карьера на радио. В 34 года остаться без семьи, без работы и без планов на будущее - обычному человеку впору лечь и помереть. Но Джад закалённый: когда твои братья и сестра - мастера едкой иронии и виртуозы сарказма, то дожить до совершеннолетия, не вскрыв себе вены, - уже подвиг духа, после которого неприятности для тебя просто перестают существовать.


    Мать никогда не отличалась большой тактичностью и даже не считала нужным притворяться. Она регулярно обыскивала наши ящики и карманы, проверяла простыни, подслушивала наши телефонные разговоры и читала дневник Венди, поэтому некоторые записи в нем мы сочиняли все вместе — специально для нее.

    "Я знаю, что инцест — это нехорошо. Сначала я думала: попробую разок, надо же понять, в чем тут кайф. Но теперь Пол хочет меня чуть ли не каждый день, мне даже как-то не по себе. С Джадом было бы куда проще. Жалко, что он голубой".

    Светским евреям Фоксманам, которые, помимо острого языка, отличаются любовью к сексу и выпивке и презрением к общественной морали, предстоит вместе отсидеть шиву - семь дней траура в иудейской традиции. Однако отношения родственников полны напряженности и невысказанных обид (что неудивительно, учитывая любовь к жесткому троллингу), и они еле сдерживаются, чтоб не поубивать друг друга.

    Неделя, проведенная в обществе членов семьи, оказывается настоящим испытанием для всех героев романа. Возвращение в маленький городок, где прошло их детство, чревато встречей с не всегда безоблачным прошлым, которая неизбежно рождает вопрос "Что было бы, если бы..." Фоксманам придётся хорошенько поворошить пепел костров амбиций, чтобы пересмотреть взгляды на близких и самих себя и научиться вместо подножек подставлять плечо.

    После Долгого падения я и представить не могла, что когда-нибудь найду ещё одну безумно смешную и остроумную книгу на тему смерти, но вот она передо мной. Американский юмор, конечно, не такой изысканный и утонченный, как британский - книга изобилует физиологическими подробностями и шутками "ниже пояса", но, как ни странно, это её совсем не портит, даже в глазах такого ярого нелюбителя сортирного юмора, как я. В ней есть секс, алкоголь, наркотики и сцены, которые способны шокировать снобов, ханжей, моралистов и верующих. Я бы очень осторожно рекомендовала её к прочтению - только проверенным людям, которых подобные темы не смутят.

    Я писала отзыв полторы недели, но даже по прошествии этого времени смогла родить лишь жалких четыре абзаца. По-другому просто не получается, когда книга настолько понравилась, что восторженное "Ыыыыыы!" после прочтения отказывается трансформироваться в слова. Это произведение вызвало очень много размышлений, но излагать их означало бы безбожно спойлерить тем, кто его не читал. Мне было жаль Пола, очень порадовал поступок Филиппа, которого никто не воспринимал всерьёз, тронула история Венди и Хорри. Я понемногу была каждым из них, но больше всего - Пенни. Именно поэтому финал меня совсем не порадовал, однако нельзя не признать, что из всех возможных вариантов развития событий он является самым жизненным, хоть и самым грустным.

    P.S. Не могу не отметить отличнейший, просто шикарный перевод! Не знаю, что уж там в оригинале за всеми этими "Худые вести не лежат на месте", но в переводе они гармонично соседствуют с "Он и Майк Стедман вместе оттрахали меня во все дырки" (кажется, я забыла предупредить об обилии такого рода фраз в книге). Давно я не получала такого удовольствия от языка! (как бы это ни звучало в контексте книги)

    18
    57