Рецензия на книгу
Играющая в го
Шань Са
gulikovaya4 декабря 2024 г.что угодно, но не любовь
в описании было указано, что это о любви. хмм...
история любви маньчжурки-китаянки и её врага японца-оккупанта, владеющего китайским на уровне носителя. они не знают имён друг друга, но каждый день играют в го на площади города Тысяча Ветров.интересно, как всё это звучит в оригинале, потому что то ли это переводчик, то ли это автор... имена и названия либо Лунная Жемчужина, либо просто Хун... возможно, где-то передали поэтичность значения, а где-то фонетически записали. ну и насколько я понимаю, оригинал написан на французском, а не иероглифами, так что.. вопрос оставляю открытым.
повествование ведётся от лица главных героев ход за ходом (как игра в го или диалог, которого между героями было так мало в книге). в самом начале я даже не сразу поняла смену рассказчика.
меня заинтересовал и мне же понравился исторический фон происходящего. но если говорить про любовь, я её тут не отыскала.
можно увидеть мысли японца о войне, о жизни, о культурах народов, его похождения по борделям, сцены пыток и насилия.
можно увидеть её эмоциональнонасыщенную историю об отчаянных попытках повзрослеть и доказать всем, что она особенная, о месте женщины, о её правах и возможности принимать решения.
идея, что через игру в го ты видишь душу человека и можешь даже в неё влюбиться... не раскрыта. от слова совсем.
но отмечу язык, он очень поэтичен, напевен и легко читается. приятно читать в процессе.
финал, конечно.. ох уж эти случайные совпадения. не знаю, показалось, что для драмы так сделали. но может, я просто вредная.
сфотографировала себе цитату:
Легенда гласит, что Япония — это плавучий остров, стоящий на спине рыбы-кота. Когда эта рыба начинает шевелиться, происходят землетрясения. Я пытался вообразить чудовищное тело водной кошки.2276