Рецензия на книгу
Собор Парижской Богоматери
Виктор Гюго
Аноним11 марта 2015 г.Небольшая статистика этой книги:
Из истории: впервые издана во Франции в марте 1831 года под названием "Notre-Dame de Paris"("Нотр-Дам де Пари"), которое в оригинале звучит так и сейчас.
Это первый исторический роман, написанный на французском языке.
В русском переводе отрывки из романа появились уже в год его выхода в свет (в «Московском телеграфе») и продолжали публиковаться в 1832 году (в журнале «Телескоп»). Из-за цензурных препятствий русский перевод полностью появился не сразу. Первый полный перевод «Собора Парижской Богоматери» (вероятно, Ю. П. Померанцевой) появился в журнале братьев Достоевских «Время» только в 1862 году, а в 1874 году был переиздан отдельной книгой.
Роман был написан Гюго с целью вывести в качестве главного героя готический собор Парижа, который в то время собирались снести, либо модернизировать. Вслед за выходом романа во Франции, а затем во всей Европе развернулось движение за сохранение и реставрацию готических памятников.
Переведен на многие языки мира. Постоянно переиздается. Является классикой французской и мировой литературы.На Лайвлибе
Всего читателей: 7938
Положительно оценили: 6565
Отрицательно оценили:210
Нейтрально оценили: 907
Добавили в любимое: 603
Рецензий 232 (эта 233-я)
Средняя оценка: 4.363Личная статистика:
Моя оценка: 5 из 5
Количество страниц в моем издании: 608
Тип издания: бумажная книга в твердом переплете
Язык издания: русскийРаньше я слушала песни из мюзикла "Нотр-Дам де Пари" - на французском и русском языках.
Смотрела мультик компании "Walt Disney Pictures" - "Горбун из Нотр-Дама"
И разумеется, знала, что автор этого романа Виктор Гюго. Но прочитать все никак не доводилось.
До игры "Кот в мешке" и до "Четырех сезонов".
Прочитала с удовольствием, ведь я очень люблю хорошие исторические романы.
30157