Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Миссия бизнеса

Мацусита К.

  • Аватар пользователя
    raro4ka9 марта 2015 г.

    Мудрые слова призывают не судить книгу по обложке. Однако начать я хочу именно с внешнего вида и характеристик издания.

    Книга выпущена в 2011 московским издательством "Альпина Паблишерз". Согласно данным на титульном листе, это 3-е издание и перевод с английского языка. Странно, нет? Почему японского автора переводят с английского? И почему, если книга так ценна, как утверждает вступительная статья издателя, даже к третьему изданию её не избавили от опечаток?
    Кроме того, хотелось бы видеть какие-то актуальные примечания переводчика или редактора, ведь первое издание текста было в середине 1980-х, если я правильно понимаю.

    Наверно, хватит на этом с ворчанием. Дальше о хорошем или хотя бы нейтральном.
    Не считая вышеописанных недочётов, издание довольно качественное, в твёрдой обложке и на толстой (хоть и не очень белой) бумаге, с ляссе.

    В целом, книга пропагандирует очень японский взгляд на вещи. Например, принципы работы сотрудников фирмы:


    • дух сервиса;
    • дух справедливости;
    • дух гармонии и сотрудничества;
    • дух стремления к прогрессу;
    • дух учтивости и смирения;
    • дух следования законам природы;
    • дух благодарности [25].

      Всё правильно написано, да! Но очень уж утопично. Довелось мне в более молодые годы работать в одной огромной полугосударственной организации, нынче монополисте федерального масштаба. Вы знаете, ни об одном из этих принципов не было и речи.

      Также показателен описанный случай с выговором молодому сотруднику, допустившему ошибку:



    Если вы не считаете, что заслуживаете взыскания, то я не вижу смысла в том, чтобы его на вас налагать, - сказал я ему. - Однако, если вы признаёте своё нарушение и сожалеете о том, что допустили его, то в этом есть смысл, так как это поможет вам улучишь вашу работу в будущем [36].

    Разумеется, молодой человек с радостью принял взыскание, при этом текст выговора был зачитан ему вслух в присутствии непосредственного начальника. Все остались довольны.
    Культурный феномен харакири никогда не был понятен основной части носителей русской культуры.

    Несколько лет назад я рассказала об этой книге подруге, чей отец держит небольшой магазин по продаже электротоваров. Мой рассказ она встретила без энтузиазма и сказала, что не видит особого смысла в чтении таких книг. Конечно, это не означает, что такой взгляд характерен для всех в России. Но для многих, как показывает опыт общения с разными работодателями.

    В целом же, мне нравятся идеи автора. Хотя я рассматриваю эту книгу как средство для медитации, но не как руководство к действию. Хочется, чтобы люди вокруг стали добрее, ответственнее и миролюбивее, а мир стал спокойней и прекрасней. Но мы же не можем внедрять свои убеждения другим прямо в голову.

    Почему оценка 4,5, а не 5? Максимальные оценки не оставляют возможности стремиться к лучшему!

    2
    424