Рецензия на книгу
Iron Flame
Ребекка Яррос
Nadi_Blondi23 ноября 2024 г.Мой сарказм устал
Задача максимум до мая 25 года - Не забыть все эти сюжетные хитросплетения.
Вопросов масса и пока не ясно, это такая задумка или сюжетные дыры, но что будет дальше очень интересно.
Возможно, самая большая беда этого текста - перевод. Местами приходится продираться через текст, как через колючие кусты, перечитывая несколько раз, чтобы уловить смысл. Иногда, смысл все таки улавливается очень смутно, особенно в диалогах, это печально. Судя по всему, теряются какие-то локальные шутки и намеки.
<…>
-Ксейден?
— Секундочку.
Я еле справилась с неловкой задачей — сесть и выпрямиться.
— Не двигайся. — Он поднял руку.
Каждая черточка его роскошного тела напряглась, а его доспехи… Боги, наверняка это больно.
— Иди сюда, — прошептала я.
— Нет.
Я закинула голову.
— Ты же не думаешь, что я кончу два раза — даже не понимая, что это за хрень сейчас была, — а тебе не…
— Именно это и происходит.—
<…>
— Когда ты превратился? — спросил Ксейден.
— Неужто тебе интересно? — Джек дернулся, но Ксейден сжал кулак, и тени стянулись еще туже.
— Я знаю, что ты ответишь, — двинулся он к пленнику. — Потому что мне нечего терять, если я тебя убью. Так что отвечай. Заслужи хоть какую-то милость.
<…>
Но там где, все таки переводчик постарался бывают хорошие пассажи, которые даже хочется выписать. Чаще в диалогах с драконами, видимо потому что они не так многословны.
«Я не раскаиваюсь в своих победах»
«Мой сарказм устал»
«А ты в какой-то момент считала кашку подходящей пищей. А затем у тебя отросли зубы, и ты обнаружила, что тебя ждет вся еда мира. А теперь пресеки подобный ход мыслей. Он не делает тебя сильнее».
«Я живу в боли. Я практически построила там дом и полностью обеспечиваю экономику. Я смогу справиться со всем, что они мне предложат»
Положительного все таки больше, но как будто в книге с таким количеством белых пятен нельзя позволить еще и внесение сумбура переводом. Надеюсь, третью переведут и отредактируют более тщательно, все таки хотят за них не три копейки.
5193