Рецензия на книгу
Опасный поворот
Джон Бойнтон Пристли
Djetty4 марта 2015 г.Познакомилась с одной из самых известных пьес Д.Пристли, классическим произведением о горькой правде, да еще и в прекрасном переводе замечательнейшей переводчицы Норы Галь.
А нужно ли будить спящую собаку? Ведь мудро предупреждает поговорка: не буди лихо, пока оно тихо. Сладко ведь живешь в собственном мире, не ведая, что сотворен он из иллюзий. Но из любопытства начинаешь доискиваться истины и вытаскивать «скелеты из шкафа».
Так и герои пьесы. Одно неосторожное замечания, воспоминание вслух и начинается собственное расследование, расспрос-допрос, вытаскивающий на свет и обозрение тайны каждого. Вообще сама ситуация напоминает водевиль. Все персонажи повязаны друг с другом запретными желаниями, постыдными поступками, подсмотренными тайнами. Сочувствовать им не хочется.
Теперь о финале. Что-то подобное в развязке пьесы я подозревала и ждала. Что это было? Автор ли показал нам, что возможен был такой поворот в развитии событий? Или всё нафантазировала, мысленно представив, мисс Мокридж, позавидовав «миленькой маленькой компании»?
Этот финал по-крыловски выводит мораль сей пьесы. Всё может быть иначе… По существу, каждая минута жизни может стать поворотной в судьбе. Но будет ли лучше это «иначе»? Для героев, например? Оставаться в плену лжи и лицемерия, сменить старые иллюзии на новые? Скрыть серьезные вещи невозможно, разбудить спящего пса легко.
12201